Beispiele für die Verwendung von "на двух языках" im Russischen
Эта сеть предполагает, что узлы соединяются, если пользователь пишет на двух языках — скажем, на хинди и английском.
In that network, if a user tweets in, say, Hindi as well as in English, the two languages are connected.
А это их газета " Ничего, кроме новостей", в которой есть колонка мэра Гэвина Ньюсома на двух языках - английском и испанском.
This is their newspaper, the "Straight-Up News," that has an ongoing column from Mayor Gavin Newsom in both languages - English and Spanish.
В таких школах принята система подготовки на двух языках, учитывающая многообразие культур, а выдаваемые в ней дипломы официально признаются министерством просвещения.
These schools have adopted a bilingual and multicultural teaching method, and the diplomas that they confer are officially recognized by the Ministry of Public Education.
Рекомендуется в контакте с коллегами из Службы по вопросам занятости вeсти список сотрудников, которые говорят на двух языках и могут выполнять функции переводчиков;
In liaison with Employment Service colleagues, offices are encouraged to maintain a list of bilingual staff who can undertake interpreting duties;
При удовлетворении этих потребностей рассматриваются такие вопросы, как торговля в районе Меконга, рабский труд в Непале и обучение на двух языках в Латинской Америке.
These needs involve addressing such issues as trafficking in the Mekong region, bonded labour in Nepal and bilingual education in Latin America.
В течение данного отчетного периода министерство внутренних дел выдало 58 составленных на двух языках, включая итальянский, справок и удостоверяющих документов по фактам, официальный учет которых ведет министерство.
In this reporting period, the Ministry of the Interior issued 58 bilingual certificates and attestations in the Italian language on the facts about which the Ministry keeps official records.
И если связать язык глаз с языком мышления, состоящим из чисел и понятий, то можно говорить на двух языках одновременно, при этом оба будут дополнять друг друга.
If you combine the language of the eye with the language of the mind, which is about words and numbers and concepts, you start speaking two languages simultaneously, each enhancing the other.
То же самое касается учебников по современным странам мира, используемым в профтехучилищах (кроме того, в целях учета особых лингвистических потребностей учеников эти книги издаются на двух языках — немецком и французском).
The same is true of the current affairs textbooks used in technical secondary education (moreover, in order to take account of pupils'linguistic background, textbooks are bilingual in German and French).
И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее.
That expenditure might not be very large, but it adds to the high proportion of European military spending already consumed by each country's defense ministry, separate headquarters for each service, and plethora of supporting bureaucracies.
В Венгрии обучение в начальных школах доступно практически всем детям, и школы могут отказывать в приеме детей только в исключительных случаях (по причине ведения обучения на двух языках, спортивные школы).
In Hungary primary schools are accessible to a great extent, and schools refuse new students only in exceptional cases (bilingual instruction, sport branch).
Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects.
Во-вторых, чтобы Гватемала выполнила рекомендацию КЛДЖ, касающуюся обеспечения женщинам из числа коренных народов полного доступа к образованию на двух языках, медицинским услугам, возможностям получения кредита и широкого участия в процедурах принятия решений.
Secondly, that Guatemala follow up on the CEDAW recommendation to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and to fully participate in decision-making processes.
Меры, принятые в целях учета конкретных потребностей девочек, находящихся в неблагоприятных условиях, включали организацию программ обучения на двух языках и специальных учебных программ, а также осуществление инициатив в области охраны здоровья и питания.
Activities undertaken to respond to the specific needs of girls in vulnerable situations included bilingual and special education programmes, as well as initiatives in the area of health and nutrition.
Специализация: бухгалтерский учет, секретарская работа, работа исполнительного секретаря, работа исполнительного секретаря на двух языках, общее управление, управление туристическим и гостиничным бизнесом, программирование, системы Windows и Office, оператор ЭВМ, работа с кассовыми аппаратами, их наладка и ремонт.
Specialty: Accounting, secretarial studies, executive secretarial studies, bilingual executive secretarial studies, general management, tourism and hotel management, programming, Windows and Office, microcomputer operator, digital cash-register operation, maintenance and repair.
Отделение УВКПЧ в Камбодже принимало активное участие в организации ряда семинаров по вопросам, касающимся прав ребенка, предоставления для коренных нардов образования на двух языках и прав больных в контексте проведения в Камбодже мероприятий по тестированию на ВИЧ.
OHCHR/Cambodia actively participated in several workshops on the rights of the child, bilingual education for indigenous people and patients'rights within the context of HIV testing in Cambodia.
В 2004 году содержание Приказа обсуждалось на страницах журнала Министерства внутренних дел Республики Узбекистан " Щит ", газете " На посту " на двух языках- русском и узбекском, и газете Главного управления исполнения наказаний Министерства внутренних дел Республики Узбекистан " Вакт " (Время).
In 2004, the Instruction was discussed in Shchit (The Shield), the journal of the Ministry of Internal Affairs, the newspaper Na postu (On Duty) in both Russian and Uzbek, and Vaqt, (Time) a newspaper published by the Ministry's Central Penal Correction Department.
Эта кампания продолжается и включает в себя поощрение посылки рождественских поздравлений, изготовление вывесок в крупнейших супермаркетах на двух языках, а также выражение признательности деловым и общинным учреждениям, которые дают свое название на языке маори и на английском языке.
The campaign was continuing with promoting bilingual Christmas greetings, encouraging bilingual signs in a major supermarket chain, and recognizing business and community organizations that adopted a Maori name alongside their English one.
На практике это право осуществляется в рамках системы стандартных государственных школ (школ с преподаванием на языке меньшинств, школ с преподаванием на языке меньшинств избранных дисциплин, отдельные классы с преподаванием на языке меньшинств) или школ с преподаванием на двух языках.
In practice this right is met within the standard State school system (schools with the language of instruction of a given minority, schools which teach the minority language as an elective subject, separate classes with the language of instruction of a minority) or in bilingual schools.
Рекомендовать, по мере возможности, в ходе совещаний и в документах, которые осуществляются Форумом или под его руководством, использовать выражение «системы межкультурного образования на двух языках» и использовать в этих системах подходы с учетом гендерных факторов и интересов различных поколений.
Wherever possible, the term “bilingual and intercultural education systems” should be used in the meetings held and documents issued by the Forum and gender and intergenerational perspectives should be incorporated into these systems.
Для продажи компакт-диска были также опубликованы объединенные варианты «Типовых положений» и «Руководства по испытаниям и критериям» и «Согласованной на глобальном уровне системы классификации и маркировки химических веществ» и «Руководства по испытаниям и критериям» (на двух языках — английском и французском).
Combined versions of the Model Regulations and the Manual of Tests and Criteria and of the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals and the Manual of Tests and Criteria were also published for sale (bilingual, English and French) on CD-ROM.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung