Beispiele für die Verwendung von "на потом" im Russischen mit Übersetzung "for later"

<>
Übersetzungen: alle28 for later14 andere Übersetzungen14
Итак, оставим это на потом. So - we'll leave that for later.
Прибереги слезы на потом, малыш. Save the tears for later, boyo.
Эскапизм — это откладывание собственных проблем на потом. In the end, escapism is about putting your issues aside and keeping them for later.
Они-то как раз противостоят искушению и откладывают сейчас на потом. They resist the temptation. They delay the now for later.
В частности, Меркель готовится к переизбранию на второй срок в 2013 году и, кажется, решила оставить Европу на потом. In particular, Merkel wants to be re-elected in 2013, and appears content to leave Europe for later.
Фишка в том, что нужно создать впечатление своего присутствия, сфотографироваться, сказать что-нибудь неординарное, что запомнится людям, отметить что-нибудь особенное для разговоров на потом. The key is you have to make a strong impression, so you want to have a picture taken, you want to say some peculiar non sequitur that people remember, you want to note something unique, a talking point, for later.
Создайте панель школьного проекта, панель для всех морских монстров или же просто воспользуйтесь панелью по умолчанию "Оставить на потом" для сбора моделей со всего сообщества. Create a school project board, a board for all sea monsters, or just use the default Save for later board to collect favorites from the community.
Создать создайте панель школьного проекта, панель, посвященную милым животным или космическим объектам, или же просто воспользуйтесь панелью по умолчанию "Оставить на потом" для сбора моделей со всего сообщества. Create a school project board, a board dedicated to cute animals or space stuff, or just use the default "Save for later" board to collect models from around the community.
Если центральные банки приберегут свои "патроны" на потом, их вооружение может оказаться бесполезным. If central banks save their "rate cut" bullets for a later day, they may find that their ammunition is useless.
Стремление отложить эти вопросы на потом является понятным, учитывая нынешние экономические и политические трудности. Но в случае с государственными пенсиями подобная прокрастинация обходится очень дорого, причём даже дороже, чем в случае с глобальным потеплением. The impulse to put things off for a later day is understandable, given current economic and political troubles; but when it comes to public pensions, procrastination comes at a high cost – even more so than in the case of global warming.
Например, медицинская помощь направленная на лечение острой астмы у пациента может потом сместиться на лечение его же диабета. For example, acute asthma may be the focus of care at one moment, but might shift to the patient’s diabetes later.
Но Вад отложил законодательные выборы, которые первоначально были запланированы на июнь 2006 года, сначала до февраля 2007 года, а потом президентским указом до июня 2007 года. But Wade postponed legislative elections, originally scheduled for June 2006, first to February 2007, and later, by presidential decree, to June 2007.
Она наняла на первый взгляд "ненанимаемых" людей заботиться о пчелах, собирать мед производить ценную продукцию и самим её продвигать, а потом её продавали в сети магазинов Whole Foods. She hired seemingly unemployable men and women to care for the bees, harvest the honey and make value-added products that they marketed themselves, and that were later sold at Whole Foods.
Этих продавали примерно по 2000 долларов за каждого, они идут на суп из медвежьих лапок, а потом их дрессируют, и они становятся танцующими медведями, такими же, как те, которых вы видели. These were being sold for about 2,000 dollars each, and they are used for bear paw soup, and also being trained, later on, to become dancing bears like the one you just saw.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.