Beispiele für die Verwendung von "на удивление" im Russischen

<>
Ты знаешь, на удивление комфортно. Yeah, you know what, surprisingly comfy.
Ты говоришь на удивление уверенно, Малик. You sound surprisingly confident, Malick.
Ответ на удивление прост: постоянные издержки. The answer is surprisingly simple: fixed costs.
Однако данный вопрос вызывает на удивление мало интереса. And that question has attracted surprisingly little interest.
Но в американской политике, на удивление, наблюдался прогресс. But in American politics, surprisingly, there has been progress.
Даже в Германии, евроскептическая партия поступила на удивление хорошо. Even in Germany, a euroskeptic party did surprisingly well.
Американская налоговая система, на удивление, имеет незначительный перераспределительный эффект. America's tax system has surprisingly little redistributional punch.
Эту книгу на удивление легко читать, не правда ли? This book is surprisingly easy to read, isn't it?
Но прием, оказанный заключениям Чернобыльского форума, был на удивление неоднозначным. But the reception given to the Chernobyl Forum's message has been surprisingly mixed.
Тем не менее многие корпорации показывают на удивление хорошие результаты. Yet many corporations are doing surprisingly well.
Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным. When the design emerged it was surprisingly simple and straightforward.
В ночь с пятницы на субботу я спал на удивление хорошо. I slept surprisingly well on Friday night.
Независимо от сложности организации Exchange, существует на удивление мало целей маршрутизации. Regardless of the complexity of an Exchange organization, there are surprisingly few routing destinations.
Ну, я 25-летняя вдова с раком, но, на удивление, не плохо. Well, I'm a 25-year-old widow with cancer, but surprisingly, I'm not so bad.
Знаешь, Барни, я на удивление хорошо провела время, братаясь с тобой сегодня. You know, Barney, I had a surprisingly good time broing out tonight.
С момента его победоносного переизбрания он был на удивление скромным и великодушным. Since his sweeping re-election, he has been surprisingly modest and magnanimous.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом. The normally conservative International Monetary Fund has given the idea surprisingly emphatic support.
Она может пройти сквозь тело и застрять в коже, которая на удивление эластична. It might pass through the body, only to become lodged in skin, which is surprisingly elastic.
Индекс стоимости занятости показывает, что рост заработной платы до сих пор был на удивление низким. The employment cost index suggests that wage increases so far have been surprisingly low.
Уходящий Фрадков на удивление лучше всего разъяснил ситуацию, когда он объяснил, почему он ушел в отставку: The outgoing Fradkov, surprisingly, put the matter best when he explained why he had resigned:
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.