Beispiele für die Verwendung von "на удивление" im Russischen
У Энтона на удивление удобная комната здоровья.
You'd be amazed how comfortable Anton's wellness room is.
Все они высказывали на удивление схожие точки зрения.
I asked them their opinions of the three major competitors in this industry.
Несмотря на очевидную хрупкость, она на удивление хорошо держится.
Though seemingly fragile, it has held up remarkably well.
И, на удивление, людям, покупающим больше всего игр, 37 лет.
And interestingly, the people who buy the most games are 37.
За последние 10,000 лет климат Земли был на удивление стабильным.
For the last 10,000 years, the earth’s climate has been remarkably stable.
Такая программа на удивление проста, но как мы увидим, очень действенна.
So that is the program, embarrassingly simple, but as we're going to see, extremely powerful.
Самая длинная избирательная кампания в истории страны оказалась на удивление размытой.
The longest election campaign in UK history has been strikingly short of focus.
Даже в эти дни валютный рынок остается на удивление оптимистичен о результатах переговоров.
Even at this late date the FX market remains remarkably sanguine about the outcome of the talks.
Вот тут под ней чуть справа Руанда и она, на удивление, вся зелёная.
Just below that to the right is Rwanda though, which is amazingly green.
На удивление, последний месяц указал на ранние сигналы повышения интереса к региональному политическому подходу.
Coincidentally, over the past month, there have been early signals of greater interest in a regional political approach.
У меня прогрессивные политические взгляды - на удивление - но я всегда старался общаться с консерваторами.
I'm progressive, politically - big surprise - but I've always gone out of my way to meet conservatives.
На самом же деле, начиная с 2008 года глобальный экономический порядок работал на удивление хорошо.
In fact, the global economic order has worked remarkably well since 2008.
В течение пяти недель второго круга перевыборов г-н Лагос провел на удивление эффективную кампанию.
During the five weeks leading to the second-round vote, Mr. Lagos ran an extraordinarily effective campaign.
Многие фундаментальные биологические системы, составленные из этих генов и протеинов, на удивление похожи друг на друга.
Many fundamental biological systems composed of these genes and proteins are remarkably similar.
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными.
Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
И мы пришли к на удивление простому решению, которое называется "Сберегай Больше, но не сегодня, а Завтра".
And we came up with an embarrassingly simple solution called Save More, not today, Tomorrow.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung