Exemplos de uso de "на чужой стороне" em russo

<>
Почему Сартр всегда на чужой стороне? Why are the Sartres always born on the other side?
Маманя забоялась случись чего, он один на чужой стороне. Mother was afraid to let him go by himself.
Мы знали, что кто-нибудь окажется на чужой стороне. It was inevitable that a few people would be stuck on the wrong side of the line.
Разве в сотрудничестве в этой области мы когда-нибудь были на чужой стороне? Were we in fact on the wrong side when we cooperated in that field?
На чужой роток не накинешь платок. It is impossible to throw a shawl over someone's mouth.
Это полностью исключит злоумышленникам, даже при краже всех паролей к вашим кабинету/счетам/e-mail адресу, любую возможность вывести ваши средства на чужой счёт. It will completely prevent an intruder from withdrawing or transferring your money to their account, even if they know all passwords for your “Live Account”, trading accounts and e-mail.
Если данные окажутся неверными, платеж может быть перечислен на чужой аккаунт AdWords и мы не сможем его отозвать или перевести на правильный счет. If you include the wrong Google Bank Account Details, your payment may go to someone else's AdWords account. We won't be able to reverse or transfer the payment to the correct account.
Рынок труда заставляет людей переселяться туда, где они могут заработать больше денег, ценой потенциального создания чужестранцев на чужой земле. The market for labor compels people to move to where they can earn the most, at the price of potentially creating strangers in strange lands.
Я не могу себе позволить мазать масло на чужой хлеб. I can't afford to butter the wrong bread here.
Вы просто нечестивцы, воспитывающие грязнуль на чужой земле, и за это всегда расплачиваются другие. You're just dirty pagans, raising dirty children on other people's land and it's always other people that has to pay the price.
Помню я помогал Папе батрачить на чужой земле. I remember I helped Pappy sharecrop another man's land.
Отчество в опасности: наши танки на чужой земле!». Our tanks are in a foreign land!”
Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле. It's a social awkwardness like you're a stranger in a foreign land.
Г-н Дарвиш (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): В последнем заявлении представителя Израиля перед Советом четко отражен тот факт, что фальсификация и искажения стали неотъемлемой частью природы этого оккупационного режима, который, не имея на то никаких оснований, создал свое государство на чужой земле, нес смерть и разрушение и прибегал к самым жестоким формам коллективных преступлений в современной истории. Mr. Darwish (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): What the representative of Israel said in his most recent statement before the Council reflects very clearly the fact that falsification and distortion are part and parcel of the nature of that occupying regime, which unfairly established its state on the land of others, carried out murder and destruction and practised the most brutal forms of collective crime in modern history.
Вопрос о преступлениях по мотивам чести по-прежнему освещается в многочисленных статьях и является предметом целого ряда комментариев, в особенности когда такие преступления совершаются " на чужой земле ", то есть в Европе. The question of crimes committed in the name of honour continues to be the subject of articles and gives rise to numerous comments, particularly when such crimes take place “abroad”, in other words in Europe.
Все мы заинтересованы в том, чтобы в мире восторжествовали правопорядок и справедливость, в обеспечении осуществления положений Устава Организации Объединенных Наций, касающихся поддержания международного мира и безопасности, а также в признании незаконными иностранной оккупации в любой форме, агрессии, экспансионизма и создания поселений на чужой земле. We are all interested in seeing law and justice prevail, implementing the United Nations Charter in the maintenance of international peace and security, and rejecting foreign occupation in any form, aggression, expansionism and settlement-building on the lands of others.
Они находятся на чужой планете, и Нолл замечает проблему. They’re on an alien planet, and Knoll spots a problem.
Если бы ты был на моей стороне, мне больше ничего не было бы нужно. If you are by my side, I don't need anything else.
Знаешь, не тебе стоит придираться к чужой работе. You shouldn't be picky about other people's work, you know?
Я на твоей стороне. I'm on your side.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.