Beispiele für die Verwendung von "наблюдателей" im Russischen mit Übersetzung "observer"

<>
По их мнению, стрела времени возникает у наблюдателей. Instead, time's arrow emerges from observers.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох. The revolts themselves caught seasoned observers, even Arab leaders, off guard.
Это даёт основания сказать, что в природе нет сторонних наблюдателей. What this suggests is that no one is an outside observer of nature. Okay?
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем. None of this is news to most international observers of China.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления. For independent observers, the ministry’s grim forecast comes as no surprise.
Однако некоторых наблюдателей гораздо больше тревожит перспектива собственно президентства Трампа. But some observers worry more about the prospect of a Trump presidency.
По мнению некоторых наблюдателей, Трамп также демонстрирует признаки сниженных умственных способностей. According to some observers, Trump also shows signs of diminished mental capacity.
Большинство наблюдателей связывают последние провокации с ожидаемой преемственностью власти в Пхеньяне. Most observers attribute the recent provocations to the anticipated succession of power in Pyongyang.
политическая динамика Италии всегда ставила в тупик и её участников, и наблюдателей. Italy's political dynamics have always baffled participants and observers alike.
Она включала выступления представителей правительства Литвы и автора сообщения, а также наблюдателей. They included interventions by representatives of the Government of Lithuania and the communicant and by observers.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
В каждом дозоре участвует не менее четырех военных наблюдателей на двух машинах. No fewer than four military observers in two vehicles participate in each patrol.
Такая широкомасштабная кампания, по мнению некоторых наблюдателей, не была замаскированной политической чисткой. Such a large-scale campaign, as some observers have portrayed it, was not a political purge in disguise.
Он призывает всех членов Комитета и наблюдателей принять активное участие в этом мероприятии. He encouraged all Committee members and observers to take an active part in the event.
Пока эти группы считают себя органами ограниченного состава, которые обычно закрыты для наблюдателей. The groups have thus far considered themselves to be limited-membership bodies that are normally closed to observers.
Мы готовы направить наше транспортное подразделение, военных наблюдателей и гражданских полицейских в Либерию. We are ready to send our transport unit, military observers and civilian police officers to Liberia.
Большинство наблюдателей недооценивали индийский электорат, который осознал многие выгоды от партнерства Сингха-Ганди. Most observers underestimated the Indian electorate, which understood the many benefits of the Singh-Gandhi partnership.
Для развертывания миссии наблюдателей, как это предусмотрено в варианте (c) выше, требуется согласие сторон. The deployment of an observer mission under option (c) above would require the agreement of both countries.
В качестве одного из наблюдателей в Комитете КСПКП поддерживает в его рамках работу АИК; As a fellow observer in the Committee, SGAC supports the work of ASE with the Committee;
По мнению наблюдателей ОУВКПЧБ, в квартале Бусоро (район Каниоша) имеются и другие братские могилы. According to the OHCHR Burundi office observers, there are other common graves in the Busoro district (Kanyosha area).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.