Beispiele für die Verwendung von "надежде" im Russischen
Использует донора в последней надежде на материнство.
Using a turkey baster as a last gasp at motherhood.
Злодеи всегда приходят сюда в надежде свергнуть короля рыб.
Villains are always coming down here to take a potshot at the kingfish.
Теперь мы шляемся по магазинам, в надежде прикупить что-нибудь.
Now we just go rooting around for bargains at the mall.
Мы добавили смазку в надежде, что пушка выстрелит как надо.
So we're adding lube and hopefully, it will go shooting right out the end.
Кэмерон держит ее под стражей, в надежде, что она заговорит.
Cameron's trying to keep her in custody until she talks.
Он выдвинет свои войска сомкнутым строем, в надежде победить числом.
He will advance his troops in tight formation, intending to overpower.
Я приехал в надежде утешить вашего несчастного отца и вашу матушку.
I had hoped to condole with your poor father and your mother.
Просто я думал, дай подожду немного в надежде, что наши отношения наладятся.
I just thought, well, I'll wait a little while, and hopefully things will get better between us.
Чтобы увезти её и в надежде устранить весь урон, что она нанесла.
To take her away and hopefully undo whatever damage she's done.
Джордан Чейз провоцирует тебя по телефону, в надежде на то, что ты допустишь ошибку.
Jordan Chase was goading you on the phone, trying to get you to make a mistake.
Всё мельтешат в надежде получить одобрение в глазах следующего короля, если теперешний не вернется.
Seeking approval of the next King, in case the current one doesn't return.
Однако это не просто бахвальство рэпера, прославляющего преступность в надежде повысить свое место в чартах.
But this is not typical rap braggadocio, glorifying crime in the jostle for chart positions.
И всё же эти крестьяне были готовы рисковать всем в надежде, что их ферма уцелеет.
Still, they were willing to bet everything on the chance that their farm would be spared.
Так что я просмотрела его досье из колонии в надежде найти информацию о его семье.
So I searched into his juvie record to see if I could get some info on his family.
Смысл не в том, чтобы покупать один товар вместо другого в надежде, что он вас осчастливит.
The implication is not you should buy this product instead of that product and that's the way to make yourself happier.
Меня забросили за линию фронта в надежде спасти Джимми Уитмора и Лорейн Дэй от этих эсэсовских громил.
I got dropped behind enemy lines trying to rescue Jimmy Whitmore and Laraine Day from this SS commando.
С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам.
In each country, China is nurturing special military and commercial relations intended to promote loyalty to Chinese interests.
Но полагаться исключительно на дипломатический диалог и санкции в надежде на достижение длительного мира было бы излишне оптимистично.
But trusting solely in a diplomatic dialogue and sanctions to bring about a lasting peace may be excessively optimistic.
И я попытался найти способ изучить состояние анабиоза в надежде попробовать воспроизвести, возможно, то, что произошло с лыжницей.
So what I was trying to do is think of a way that we could study suspended animation to think about a way to reproduce, maybe, what happened to the skier.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung