Beispiele für die Verwendung von "наземных" im Russischen mit Übersetzung "land"

<>
Пункты установлены на наземных, железнодорожных, речных и воздушных маршрутах. These include land, rail, riverine and air routes.
Силы сопротивления открыли по ним огонь из наземных зенитных орудий. They were met with land-based anti-aircraft fire from the resistance.
Может быть неправительственные организации типа "Оксфам" или "Матери против наземных мин" предложат выход. Perhaps non-governmental organizations (NGOs) like Oxfam or Mothers against Land Mines suggest a way.
Множество наземных и морских экосистем находится под угрозой окончательного уничтожения со сложно предсказуемыми последствиями. Numerous land and sea ecosystems are in danger of being destroyed forever, with effects that are hard to predict.
Существуют определенные риски, которые характерны для морских перевозок и отсутствуют в наземных перевозках, и наоборот. There are certain risks which are inherent to sea transportation which are not applicable to land transportation and vice versa.
Для наземных перевозчиков, как представляется, характерны более высокие показатели потерь, чем для воздушных и морских перевозчиков. Land based carriers appear to have less favourable loss records than those of air and maritime carriers.
Озон - ядовитая форма кислорода, но без него ультрафиолетовые лучи солнца убили бы всех наземных животных и растения. Well, now, ozone is a poisonous form of oxygen, but without it the sun's ultraviolet rays would kill all land animals and plants.
повышения эффективности систематического наблюдения за состоянием земной атмосферы, включая более широкое использование спутников и модернизацию наземных станций наблюдения; Strengthening systematic observation of the Earth's atmosphere, including the increased use of satellites and the improvement of land-based monitoring stations;
Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. The result is a growing territorial assertiveness, which has become a source of new friction along China's land and sea frontiers.
Например, ультралегкий браслет, который работает в качестве геолокатора, позволяет ученым отслеживать небольших наземных птиц во время их невероятных путешествий. For example, an ultra-light band that acts as a geo-locator now allows scientists to track small land birds during their incredible journeys.
классификация наземных экосистем, плодородия почв и засоленных районов в северо-восточной части Таиланда с помощью спутниковых снимков и ГИС; Classification of land ecosystems, soil fertility and salt-affected areas by means of satellite images and GIS in north-east Thailand;
При использовании наземных систем естественные процессы, такие как фильтрация, водообмен и рассеяние, должны выполняться механически, что требует большого количества электроэнергии. With land-based systems, natural processes such as filtration and water exchange and dispersal must be carried out mechanically, which requires a lot of electricity.
В каких национальных директивах/законах, подзаконных актах определены требования к обеспечению безопасности наземных и морских трубопроводных систем нефти и газа? What national directives/regulations set requirements to provision of safety of land and offshore oil and gas pipeline systems?
ГСН, включающая оборудование и механизмы по ведению наблюдений с наземных и морских станций, с самолетов, метеорологических спутников и иных платформ; GOS, consisting of facilities and arrangements for making observations at stations on land and at sea and from aircraft, meteorological satellites and other platforms;
" Санта Фе " утверждает, что по состоянию на 2 августа 1990 года " КДК " эксплуатировала 10 наземных буровых установок (включая четыре утраченных). Santa Fe states that, as of 2 August 1990, KDC had 10 land drilling rigs operating in the field (including the four lost rigs).
Важное значение имеет совместный с ЭСКАТО и ЕЭК проект по наращиванию институциональных возможностей развития межрегиональных наземных и наземно-морских транспортных соединений. The ESCAP and ECE joint project for strengthening institutional capacities for development of the interregional land and land-sea transport connections is also very important.
Кипр участвует в региональных программах мониторинга, посвященных оценке проблемы сброса тяжелых металлов, пестицидов и сточных вод в море из наземных источников. Cyprus participates in regional monitoring programmes for the assessment of heavy metals, pesticides and effluents discharged into the sea from land-based sources.
Соединенные Штаты являются практически единственной страной, которая отказывается присоединиться к Договору о наземных минах, Конвенции о правах ребенка, или Международному криминальному суду. The United States stands nearly alone in refusing to join the Land Mine Treaty, the Rights of the Child Convention, or the International Criminal Court.
В Икалуитской декларации 1998 года министры Арктического совета162 приняли Региональную программу действий по защите арктической морской окружающей среды от наземных видов деятельности. In the 1998 Iqaluit Declaration, the Arctic Council162 Ministers adopted the Regional Programme of Action for the Protection of the Arctic Marine Environment from Land-based Activities.
Соединенные Штаты являются практически единственной страной, которая отказывается присоединиться к Договору о наземных минах, Конвеции о правах ребенка, или Международному криминальному суду. The United States stands nearly alone in refusing to join the Land Mine Treaty, the Rights of the Child Convention, or the International Criminal Court.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.