Beispiele für die Verwendung von "наибольшими" im Russischen mit Übersetzung "greatest"
Übersetzungen:
alle16767
large5277
big4326
great4016
high1162
bigger428
heavy353
lot345
greatest221
largest162
highest151
vast125
substantial82
numerous72
good deal11
sizeable7
bolshoi4
sprawling4
bulky3
bolshoy1
chunky1
majora1
burly1
king size1
a slew1
andere Übersetzungen12
Государства обладают наибольшими возможностями, но наиболее вероятными организаторами катастрофического нападения являются негосударственные субъекты.
States have the greatest capabilities, but non-state actors are more likely to initiate a catastrophic attack.
улучшить перспективы затрагиваемых групп, сталкивающихся, в частности, с наибольшими препятствиями в деле поиска, сохранения или возобновления работы, включая квалифицированный труд.
To improve the prospects of targeted groups facing, inter alia, the greatest obstacles in finding, keeping or regaining work, including skilled employment.
Наибольшими выбросами аммиака часто сопровождается применение мочевины на легких песчаных почвах, что связано с низким содержанием глины и ограниченной возможностью абсорбции нитрата аммония.
Ammonia losses from urea application are often greatest on light, sandy soils due to their low clay content and limited capacity to absorb ammonium-N.
Кроме того, там же Комиссия отмечала: «Хотя она прямо указывает на глав государств или правительств, поскольку они обладают наибольшими полномочиями в плане принятия решений, слова «должностное положение лица … и в частности» свидетельствуют о том, что эта статья также касается других должностных лиц.
In addition, the Commission noted: “Although it refers expressly to Heads of State or Government, because they have the greatest power of decision, the words'the official position of an individual … and particularly'show that the article also relates to other officials.
Из четырех сценариев, первый причиняет наибольшее беспокойство.
Of the four scenarios, the first has caused the greatest unease.
Поэтому мне нужно наибольшее влияние и широчайшие полномочия.
Therefore, I need the greatest influence, and the strongest mandate possible.
Наибольшей опасности подвергаются пациенты палат интенсивной терапии (ПИТ).
Danger is greatest in intensive care units (ICUs).
Наибольшие потери имеют место при перевозке генеральных грузов.
The greatest losses are for general cargoes.
Истинный диапазон (True Range) есть наибольшая из следующих трех величин:
True Range is the greatest of the following three values:
Действительно, наибольший прогресс сейчас достигается там, где проблема наиболее неотложна:
Indeed, the greatest progress is now being made where the problem is the most urgent:
Наибольшая угроза исходит от Ирана, явно выигрывающего от вакуума власти в Ираке.
The greatest danger stems from Iran, the clear beneficiary of the Iraqi power vacuum.
Наибольшая потеря доверия всегда наступает тогда, когда политики пытаются игнорировать меняющиеся реалии.
The greatest loss of credibility always comes when policymakers try to ignore changing realities.
Вот почему мировые лидеры должны сосредоточиться на целях, которые будут иметь наибольшее влияние.
That is why world leaders must focus on the targets that will have the greatest impact.
Наибольшему риску заболеваний, вызванных недостаточной защитой окружающей среды, подвергаются дети младше пяти лет.
Children under five years old are at the greatest risk of suffering a disease caused by poor environmental stewardship.
Это значит, что те, кто подвергается наибольшему риску, как раз и остаются незащищенными.
This implies that those who are at greatest risk are not being protected.
Для многих жителей города, наибольшую угрозу здоровью и безопасности представляет окружающий их воздух.
For many city residents, the greatest health and safety threat is the air around them.
Но наибольшую опасность эти движения, как и любая форма трайбализма, представляют для индивидуума.
But, as with all forms of tribalism, these movements pose the greatest danger to the individual.
В настоящее время наибольшая перспектива дестабилизирующего инцидента заключается в сложных отношениях в Тайваньском проливе.
Today, the greatest prospect of a destabilizing incident lies in the complex relationships across the Taiwan Strait.
Наибольшее беспокойство вызывает то, что сегодняшний финансовый кризис может завтра превратиться в гуманитарный кризис.
My greatest concern is that today's financial crisis evolves into tomorrow's human crisis.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung