Beispiele für die Verwendung von "найдёт" im Russischen
Она найдёт письмо с извинениями и подарки, чтобы смягчить удар.
Just a note of apology and a few presents to soften the blow.
Я поселюсь в звуконепроницаемом номере, а он сам меня найдёт.
All I have to do is check into my soundproof suite.
Может, он найдёт ему применение в своём кабинете в качестве вешалки.
Maybe he can use it in his office as a clothes tree.
Чип сам найдёт и определит нерв по структуре его импульсов и готово!
Chip searches and automatically recognizes the nerve by the structure of its impulses and then presto!
Но есть и ещё кое-что очень важное, что, я надеюсь, найдёт отклик у вас.
There is also another very important thing that I hope will resonate with this audience.
Когда спустились сумерки, мы зажгли огни на горе, надеясь, что так он найдёт дорогу домой.
When dusk arrived we lit up the mountain, hoping he could see his way back home.
Эта система много где найдёт применение, но самая трудная задача заключается в более тонком вопросе.
There are many where this paradigm can now play, but I think probably one of the most challenging things is on the softer side.
Несмотря на всё это, существует большая вероятность того, что идея Большой двойки найдёт своё воплощение.
Despite all this, there was enough credibility in the G-2 idea to give it legs.
Если есть хоть в одном из вас даже унция зла и ненависти, чайник найдёт ей применение.
If there is one ounce of evil or hatred in either one of you, the teapot will draw it out.
Что если она найдёт истину уже через год, чем она будет заниматься остальные 35 лет жизни?
What if she saw the truth after just one year, what would she do for the next 35 years in her life?
Я серьёзно, она молода, она неплохо выглядит, Она найдёт кого-то гораздо лучше, чем этот разбитый старый горшок.
She's young, she's not bad looking, she could do much better than that broken-down old crock.
Да, технология блокчейн очень интересна; она, вероятно, найдёт широкое применение в банковской и финансовой сферах и других отраслях экономики.
Yes, blockchain technology is very exciting and will likely have many applications in banking, finance, and across the economy.
Печатаем, и Wolfram Alpha сейчас найдёт все открытые медицинские данные и постарается узнать, какая часть населения имеет такой и уровень и пр.
So let's type that in, and now Wolfram Alpha will go and use available public health data and try and figure out what part of the population that corresponds to and so on.
Когда пройдут предстоящие в этом году выборы, Франции и Германии следует выступить с совместным предложением, в котором найдёт отклик озабоченность по поводу коллективной ответственности, индивидуальной гибкости, а также солидарности в ЕС.
After their elections this year, France and Germany should issue a joint proposal that reflects concerns about collective responsibility, individual flexibility, and EU solidarity.
Финансовые рынки, кажется, убеждены в том, что недавний всплеск деловой и потребительской уверенности в США вскоре найдёт отражение в реальной экономической статистике, например, в темпах роста ВВП, бизнес-инвестиций, потребления и зарплат.
Financial markets seem convinced that the recent surge in business and consumer confidence in the US economy will soon be reflected in “hard” data, such as GDP growth, business investment, consumption, and wages.
Если рост экономической уверенности в США не найдёт подтверждения в реальных данных, тогда неоправдавшиеся ожидания по поводу роста экономики и прибылей корпораций могут вызвать спад настроений на финансовых рынках, что приведёт к рыночной волатильности и снижению цен на активы.
If improved confidence in the US economy does not translate into stronger hard data, unmet expectations for economic growth and corporate earnings could cause financial-market sentiment to slump, fueling market volatility and driving down asset prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung