Sentence examples of "наймет" in Russian
КОНАДЕТИ также на собственные средства наймет в регионе технический персонал, который будет выполнять топографическую съемку и сооружать межевые знаки, обозначающие границы этих территорий.
Similarly, CONADETI, using its own resources, will engage regional technical personnel for conducting topographical surveys and erecting boundary stones marking the perimeters of those territories.
И как сможет компания следить за целевым использованием этих денег (скажем, если правительство наймет третьесортную команду специалистов)?
And how can companies prevent some of the funds from being misused (say, if the government hires a third-rate team)?
Он так сильно хочет получить чистую аудиторскую проверку что возможно он наймет моего знакомого который ищет работу в маркетинговой среде.
He wants a clean audit so badly that maybe he'd hire a friend of mine who's looking for work in marketing.
На своей девятнадцатой сессии с 12 по 14 июля Комитет настоятельно призвал правительство и национальную ассамблею учредить Избирательную комиссию и постановил, что, в случае если стороны до 31 июля не смогут достичь консенсуса в отношении постпереходной конституции, он, в соответствии с полномочиями, предоставленными ему по Арушскому соглашению, наймет национальных или международных экспертов для подготовки проекта этого документа.
At its nineteenth session, from 12 to 14 July, the Committee urged the Government and the National Assembly to set up the Electoral Commission and decided that, should the parties fail to reach consensus on a post-transition constitution by 31 July, it would, in accordance with the powers invested in it by the Arusha Agreement, hire national or international experts to draft the document.
Если вы не придете, я найму другую машинистку.
If you're not back, it will be necessary to engage someone else.
Она наняла консультанта по недвижимости в Нью-Йорке с целью выявления альтернативных подменных помещений, а также анализирует возможности ограничения общих расходов на строительство здания КРООН-5.
It had retained a New York real estate consultant to identify alternative swing space and was also analysing how to limit the overall cost of the UNDC-5 building.
Говорят, что вы наняли литературных негров.
So much so that you, um, Employed the services of a ghostwriter.
Мистер Брэкстон, не думаю, что вы верно оценили могущество людей, которые вас наняли.
Mr. Braxton, I don't think you fully appreciate the power of the people who have engaged your services.
Заявитель представил доказательства того, что он нанял подрядчика для подготовки земель к сельскохозяйственному использованию путем производства таких работ, как удаление песка, восстановление почвенного покрова и прокладка дорог и подъездных путей.
The claimant provided evidence that it had retained a contractor to prepare land for agricultural production by performing such works as removing desert sand, backfilling soil and preparing roads and tracks.
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП.
The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
Канцелярия консультировалась с организациями и физическими лицами и наняла консультантов-экспертов для создания внутренней базы данных в отношении таких особо важных областей, как случаи сексуального насилия и оценка показателей смертности.
The Office consulted with organizations and individuals and retained expert consultants to build in-house knowledge, with respect to such areas of particular importance as the incidence of sexual violence and the assessment of mortality rates.
19 августа 1992 года г-н Чиа аннулировал заключенный между ними договор и нанял других солиситоров для той же работы.
On 19 August 1992, Mr. Tchia cancelled the retainer and engaged other solicitors to do the same work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert