Beispiele für die Verwendung von "накануне" im Russischen
Он фигурирует в списке как "Гриша", выложили накануне.
He appears in the list as "Grisha", they put out the day before.
Накануне всеобщих выборов в Германии такой вопрос очень своевременен.
On the eve of Germany’s general election, that is a very timely question.
А небольшая группа продала свои акции преждевременно, накануне, и сделала состояние.
But a small group of people sold their airline shares short the day before and made a fortune.
Эту же мысль многие политики выражали накануне введения единой валюты.
These words were echoed on the eve of the introduction of the single currency.
Накануне главного общенародного праздника - Дня Победы 9 мая - ежегодно разворачивается настоящая вакханалия.
The day before the nationwide holiday - Victory Day on May 9 - a real bacchanalia unfolds.
31 декабря, накануне нового, 1810 года, давался бал у екатерининского вельможи.
On December 31, on the eve of the new year 1810, a Catherine court dignitary was giving a grand ball.
Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице.
Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами.
There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
1 ноября сообщалось, что накануне, уже 35-ый день подряд, вновь имели место столкновения на всей территории Западного берега и в Газе.
On 1 November, it was reported that clashes had broken out the day before throughout the West Bank and Gaza for the thirty-fifth consecutive day.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%.
On the eve of World War II, Japan accounted for 5% of the world's industrial production.
На фоне сомнений в надежности американской разведки по данному вопросу, которые Трамп выказал в Польше накануне, это еще больше подорвало доверие к службе.
He said: In light of Trump’s remarks in Poland the day before, when he called into doubt the reliability of US intelligence on the issue, this has further undermined the credibility of the US intelligence community.
в среду 21-ого сентября 2005] накануне ежегодного собрания МВФ 2005 года.
on Wednesday, September 21st 2005] on the eve of the Fund's 2005 Annual Meeting.
Палестинский комитет Красного Полумесяца сообщил, что накануне 89 человек пострадали на территориях в результате применения огнестрельного оружия, пуль с резиновой оболочкой и слезоточивого газа.
The Palestinian Red Crescent organization reported that some 89 people had sustained injuries from live gunfire, rubber-coated bullets and tear gas in the territories the day before.
Накануне Первой Мировой Войны в 1913 году кайзер Вильгельм II построил в Познани замок.
On the eve of World War I, in 1913, Kaiser Wilhelm II built Poznan castle.
Накануне Европейский союз резко осудил такую политику, назвав ее «политикой ликвидации, или расправ без суда и следствия», и потребовал от Израиля прекратить такие действия в соответствии с международным правом.
The European Union the day before sharply condemned what it described as “a policy of liquidation, or executions without trial”, and demanded that Israel cease such activities in accordance with international law.
Накануне первой игры моего сына в НБА, я сидел один на баскетбольной площадке, и ждал смерти.
On the eve of my son's first game in the NBA, I sat alone on a playground basketball court and waited for death.
Мы собираемся попробовать его в обед, а сейчас я расскажу о нём поподробнее. Это не просто два типа предварительного теста, это попытка раскрыть вкус, изготовив кусок ещё незаквашенного теста заранее, накануне.
We're going to try this at lunch, and I'll explain a bit more about it, but it's made not only with two types of pre-doughs - this attempt, again, at bringing out flavor is to make a piece of dough the day before that is not leavened.
Тогда, накануне запланированных протестов йеменской оппозиции "Пятницы ухода" в конце марта, Соединенные Штаты реанимировали правление Салеха.
Then, on the eve of the Yemeni opposition's planned "Friday of Departure" protests in late March, the United States resuscitated Saleh's rule.
В то самое время, когда Специальный докладчик завершал работу над своим докладом, 18 декабря 2006 года международная пресса сообщила о том, что более 100 беженцев утонули накануне у берегов Сенегала, направляясь в Испанию.
At the very moment when the Special Rapporteur finalized his report, on 18 December 2006, the international press reported that over 100 refugees had drowned the day before off the coast of Senegal on their way to Spain.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung