Beispiele für die Verwendung von "накоплены" im Russischen

<>
По данным экспертов, только в Афганистане накоплены миллионы единиц стрелкового оружия, тысячи единиц тяжелого вооружения и другой военной техники. According to data provided by experts, millions of small arms and thousands of heavy weapons and other military equipment have accumulated in Afghanistan alone.
А те $2,1 триллионов прибылей, которые ранее были накоплены за рубежом, станут объектом единовременного налога в размере около 10%, который можно выплачивать в течение нескольких лет. The $2.1 trillion of previously accumulated overseas profits would be subject to a one-time tax of about 10%, to be paid over several years.
Ряд развивающихся стран за последнее время накоплены крупные резервы иностранной валюты, которые частично должны страховать от такого оттока капитала; однако эти резервы могут дорого стоить в плане упущенной выгоды. A number of developing countries had recently accumulated large foreign exchange reserves partly as a means to insure against such capital reflows; however, those reserves might be costly in terms of forgone returns.
В 1999 году в ЗПМП были внесены поправки, которые предоставили женщинам, получившим развод по мусульманскому праву, право на часть пенсии или долю в резервном фонде их супругов, даже если эти средства были накоплены их супругами самостоятельно. In 1999, AMLA was also amended so that women who were divorced under Muslim law became entitled to a share of their husbands'pension or provident funds even though the funds were accumulated solely by the husband.
Мы уже начинаем привыкать к установлению рекордов (в 2013 году более 90% всех данных, когда-либо накопленных в человеческой истории, были накоплены в течение предыдущих двух лет), но в реальности скорость и масштабы этой трансформации создают крупные проблемы. Though we are becoming accustomed to breaking records – in 2013, more than 90% of all data ever accumulated in human history had been accumulated in the previous two years – the reality is that the speed and scale of this transformation pose major challenges.
Накопленное сверхурочное время — вид оплаты 1301 Accumulated overtime – pay type 1301
Он сказал, что накопил, развозя газеты. He said he saved up from his paper round.
В рамках обеих программ накоплен ценный опыт. Both programmes had accumulated valuable experience.
Накопили заначку, наскребли по сусекам и готовы ринуться на рынок недвижимости. You've saved up a little nest egg and are ready to dive into the real estate market.
Большинство развивающихся стран накопили огромные запасы иностранной валюты. Most developing countries have accumulated massive foreign currency reserves.
Очень плохо, когда ты не можешь накопить денег, чтобы купить что-то стоящее. Too bad you couldn't save up to buy some good taste.
выбрать новую цель и перенести накопленную сумму кэшбэка. Assign a new target and carry over the accumulated cashback amount.
Она потратила все накопленные деньги, заработанные здесь в последние пару месяцев, на оплату залога. She'd been saving up all the money she made here for the last couple of months to pay for the security deposit.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы. The accumulated debt will constitute a lasting burden on public finances.
Если Вы зарабатываете $540000 в час, не требуется слишком много времени, чтобы накопить достаточно для покупки квартиры, даже в Лондоне. If you are earning $540,000 an hour, it does not take too long to save up to buy an apartment, even in London.
Некоторые региональные организации накопили в области посредничества немалый опыт. A number of regional organizations have accumulated significant mediation experience.
Она сказала, что у меня самые красивые светлые волосы в мире, а я ей - что когда стану метрдотелем в гостинице "Париж", накоплю денег на собственную гостиницу и буду ее хозяином. She told me I had the most beautiful blond hair in the world and I told her that when I became the maitre d 'of Hotel Paris, I'd save up for a hotel of own and I'd be the hotelier.
Страны накопили огромные запасы, чтобы застраховать себя от потрясений. Countries have accumulated large reserves in order to insure against shocks.
Американцы накопили дефицит торгового баланса тем, что жили не по средствам. Americans accumulated their trade deficits by living far beyond their means.
Почему нам надо сначала накопить деньги и лишь затем заниматься благотворительностью? Why the need for accumulating money, then doing philanthropy?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.