Beispiele für die Verwendung von "нанесены" im Russischen

<>
Все эти удары нанесены одним орудием. A single tool made all these cuts.
Удары были нанесены вашим кулаком, мистер Тэлбот? This is by your hand, isn't it, Mr. Talbot?
Все удары нанесены в левую часть головы жертвы. All the wounds were on the left side of the victim's head.
Вскрытие показывает, что раны были нанесены уникальным изогнутым лезвием. My autopsy shows that the stab wounds were inflicted by a uniquely curved blade.
Некоторые раны могли быть нанесены раньше, чтобы ослабить его. Some of the stab wounds could maybe have come from earlier, weakening him.
Удары нанесены на ребра, по обе стороны лица, череп. Blow to the ribs, blow to the side of her face, blow to the skull.
Здесь нанесены дороги, здания и оборонительные устройства, которые были построены. They're mapping the roads, the buildings, these fortifications that they built.
Но также были нанесены объекты экологического внимания и военного внимания: But they're also mapping things of ecological interest, also military interest:
Существуют десятки тысяч горных хребтов, которые ещё не нанесены на карту. And there's tens of thousands of those mountains out there that haven't been mapped yet.
евроцентризму и высокомерию Запада в последние годы были нанесены сильные удары. Euro-centrism and Western hubris have been dealt severe blows in recent years.
Приводится также батиметрическая карта, на которую нанесены маршруты съемки и местонахождение станций. A bathymetric map showing the survey lines and stations covered has also been provided.
Не сомневайтесь: евроцентризму и высокомерию Запада в последние годы были нанесены сильные удары. Make no mistake: Euro-centrism and Western hubris have been dealt severe blows in recent years.
Но я абсолютно уверен, что большинство повреждений лица и черепа были нанесены посмертно. But I'm fairly sure that most of the lesions to the face and skull were inflicted post-mortem.
Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками. The real question is one of timing, and the irreversible damage that delays could inflict.
Хотя большинство островов в океане были нанесены на карту, дно океана в основном остаётся неизвестным. Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown.
Что было сделано для оказания медицинской помощи правозащитникам, которым были нанесены травмы, и наказания виновных? What had been done to treat human rights activists who had suffered injury and to prosecute those responsible?
В 1998 году были рассчитаны и нанесены на карту критические нагрузки по району Горски Котар. In 1998, critical loads were calculated and mapped for the area of Gorski Kotar.
Пациент прибыл из тюрьмы Рикерс с четырьмя ножевыми ранениями, все колотые, нанесены в область груди. Patient's coming out of Rikers with four stab wounds, all punctures to the thoracic region.
Однако раны на теле жертвы были нанесены с такой жестокостью, что их было трудно объяснить самозащитой. However, the injuries on the victims body were so severe that it was difficult to explain it as self defence.
Буквы должны быть нанесены черной краской на белом фоне, имеющем форму эллипса, главная ось которого горизонтальна. The letters shall be painted in black on a white ground having the shape of an ellipse with the major axis horizontal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.