Beispiele für die Verwendung von "напоминало" im Russischen
Übersetzungen:
alle3102
recall2268
remind561
resemble190
reminiscent of53
bring to mind8
feature4
call to mind1
andere Übersetzungen17
Большинство из них напоминало канатоходцев, жонглирующих заемными средствами без сетки безопасности.
For the most part, they resembled high-wire artists juggling borrowed money without a safety net.
Я просто не хотел, чтобы что-то напоминало мне о Лите, о всём, что я потерял.
I just didn't want anything to remind me of Letha, of everything that I lost.
Опять-таки интервьюеры провели то, что напоминало обычное исследование на случайной выборке.
Again, the researchers had interviewers administer what resembled a typical survey of a random sample of households.
И даже в этот момент он не хотел, чтобы что-то напоминало ему о том, что он делает.
And even in the moment he didn't want to be reminded of what he was doing.
Ни один из серьезных кандидатов не выступает за то, что хотя бы отдаленно напоминало изоляционизм.
No major candidate is advocating anything remotely resembling isolationism.
Их присутствие в Нью-Йорке напоминало нам, насколько важная стоит перед нами задача, и воздействие от их присутствия должно оставаться с нами, когда мы рассматриваем меры, которые мы уже приняли, и которые еще остается принять, поскольку мы взяли обязательство построить мир, пригодный для них и для будущих поколений.
Their presence in New York reminded us of the importance of the task at hand, and the impact of their attendance should stay with us as we examine the measures that we have already undertaken and those that remain as we commit ourselves to building a world fit for them and succeeding generations.
И здесь мне хотелось, чтобы это напоминало картину в стиле старинного натюрморта. И я провела некоторое время среди этих запахов.
And in this I really wanted it to resemble an early still-life painting, so I spent some time with the smells and items.
Деньги, напоминают Ленинское определение политики “кто кого”.
Money, to recall Lenin’s definition of politics, is about “who does what to whom.”
Да, и вытянутость фигур напоминает Модильяни.
Yes, and your elongated figures are actually reminiscent of Modigliani.
Все это напоминает один из последних фильмов великого испанского режиссера Луиса Бунюэля.
All of this brings to mind one of the great Spanish director Luis Buñuel's late films.
В результате недавно проведенных исследований ученые отметили, что если начертить отношения между этими характеристиками, то получаются диаграммы, напоминающие ленту Мебиуса.
In recent studies, researchers have discovered that if they map out the relationships between these features, the resulting diagrams assume Möbius strip-like shapes.
Обаму последовательно критикуют за его "непохожесть" и его "высокомерие", термины, которые напоминают об образе "наглого негра" со времен сегрегации, которые на самом деле не так далеко ушли в прошлое Америки.
Obama is consistently criticized for his "otherness" and his "arrogance," terms that call to mind the image of the "uppity nigger" from the days of segregation, which are actually not so far in America's past.
Напомним, сегодня "Нефтехимик" отправил в отставку Крикунова.
Let us recall that today Neftekhimik dismissed Krikunov.
Многие черты поведения мошек напоминают людские.
Even many aspects of their behavior resemble our own.
Это напоминает о Животной Ферме Джорджа Орвелла:
This is reminiscent of George Orwell's Animal Farm:
Слово «пропаганда» напоминает о нацистах, а еще о большевистской эре Ленина и Сталина.
The word “propaganda” brings to mind the Nazis, as well as the Bolshevik era of Lenin and Stalin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung