Beispiele für die Verwendung von "направленном" im Russischen mit Übersetzung "aimed"
Группа с удовлетворением отметила доклад Управления по вопросам разоружения об осуществленном в 2008 году экспериментальном проекте, направленном на изучение возможности представления данных для Регистра в электронной форме.
The Group welcomed the report of the Office for Disarmament Affairs on the pilot project conducted in 2008 aimed at exploring the feasibility of the electronic filing of reports to the Register.
Более половины из 26 стран, принявших участие в данном практикуме, заявили о своей заинтересованности в участии в проекте, направленном на разработку новых международных стандартов замеров показателей инвалидности на основе обследований.
More than half of the 26 countries attending the workshop expressed their interest in taking part in a project aimed at developing new international standards on disability measurement through surveys.
Мы с радостью отмечаем, что ежегодный доклад этого года основан на подходе, направленном на улучшение доклада, как по форме, так и по содержанию, и мы очень активно участвуем в этих усилиях.
We are pleased to note that this year's annual report follows an approach aimed at improving the report, both in format and in substance, an effort that we have ourselves been very actively involved in.
Консультации проводились на регулярной основе и представители обоих учреждений приняли участие в неофициальном брифинге, направленном на повышение осведомленности о процессе работы над Конвенцией, который состоялся в ходе шестидесятой сессии Комиссии по правам человека.
Consultations had taken place on a regular basis, and representatives of both offices had taken part in an informal briefing aimed at raising awareness of the Convention process held during the sixtieth session of the Commission on Human Rights.
Поэтому в любом новом предложении, направленном на повышение эффективности служебной деятельности и увязывание размеров вознаграждения с заслугами, ответственностью, уровнем компетенции и подотчетностью, следует принимать во внимание принципы, регулирующие функционирование системы вознаграждения, пособий и льгот.
Any new proposal aimed at improving job performance and linking pay to merit, responsibility, competence and accountability should therefore take into account the principles that governed the pay and benefits system.
Я бы также рекомендовал поставить это в зависимость от взаимодействия соответствующих правительств друг с другом и их соответствующими оппозиционными группами, включая вооруженные повстанческие движения, в процессе диалога и примирения, направленном на достижение политического решения.
I would also recommend that it be contingent upon the Governments concerned engaging each other and their respective opposition groups, including armed rebel movements, in a process of dialogue and reconciliation aimed at reaching a political solution.
Ограничение размера фирм для проверки концентрации власти является очень грубым инструментом – инструментом, который подчеркивает провал других мер контроля в демократическом процессе, направленном на то, чтобы гарантировать, что сильное лобби не продолжит навязывать меры регулирования, которые не ориентированы на социальное благосостояние.
To limit the size of firms to check the concentration of power is a very blunt instrument – one that highlights the failure of other controls in the democratic process aimed at ensuring that strong lobbies do not end up imposing regulation that is not aligned with social welfare.
Что касается осуществления статьи 9 Закона о равноправии мужчин и женщин, то Ассоциация эстонских городов принимает участие в международном проекте, направленном на оказание поддержки местным органам государственного управления в ратификации и осуществлении Европейской хартии равенства женщин и мужчин на местном уровне.
In connection with the implementation of § 9 of the Gender Equality Act, the Association of Estonian Cities participates in an international project aimed at supporting local governments in the ratification and implementation of the European Charter for Equality of Women and Men in Local Life.
31 мая Соединенные Штаты объявили о своем «плане наращивания вооружений», направленном на снабжение их сил, находящихся в Южной Корее, новыми видами оружия, грубо тем самым поправ пункт 13 Соглашения о перемирии, призывающий прекратить поставлять в Корею боевые самолеты, бронетехнику, оружие и боеприпасы.
On 31 May, the United States side announced its “plan for arms build-up”, aimed to equip its forces present in south Korea with new types of weapons, thus totally ditching paragraph 13 d of the Armistice Agreement, which calls for ceasing the introduction into Korea of reinforcing combat aircraft, armoured vehicles, weapons and ammunition.
Участие ЮНЕП в нынешнем процессе под названием " Единство действий ", направленном на обеспечение слаженного и скоординированного осуществления, увязка программы работы ЮНЕП с шестью смежными тематическими приоритетами, указанными в среднесрочной стратегии, и ожидаемое укрепление региональных отделений предоставляет ЮНЕП исключительную возможность для того, чтобы реорганизовать процесс осуществления своей Африканской программы.
The engagement of UNEP in the current “Delivering as one” approach process, which is aimed at fostering coherent and coordinated delivery, the alignment of the UNEP programme of work with the six cross-cutting thematic priorities of the medium-term strategy and the anticipated strengthening of the regional offices serve as excellent opportunities for the realignment of the delivery of the UNEP programme in Africa.
Курс форума направлен на укрепление межнационального согласия.
The course of the forum was aimed at strengthening interethnic concord.
Закон был направлен на советские ограничения по эмиграции евреев.
The law was aimed at Soviet restrictions on the emigration of Jews.
Проекты, направленные на удовлетворение этого спроса, являются умной инвестицией.
Projects aimed at meeting this demand are a smart investment.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор.
But my provocations are aimed at starting conversation.
Европейская Комиссия также поддерживает добровольные соглашения, направленные на усиление прозрачности.
The EU Commission also favors voluntary agreements aimed at strengthening transparency.
Рассмотрение мер, направленных на предотвращение загрязнения воздуха судами внутреннего плавания
Consideration of measures aimed at prevention of air pollution from inland navigation vessels
Наши инвестиции направлены на преодоление структурных проблем, которые заполнили регион.
Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region.
меры, направленные на расширение объема информации, касающейся космических объектов на орбитах;
measures aimed at expansion of information on outer space objects in orbits;
Три предыдущие фазы должны были противодействовать только ракетам, направленным на Европу.
The three earlier phases are targeted on missiles aimed solely at Europe.
Все это непосредственно направлено на людей, которые не сидят на месте.
Everything is aimed squarely at upwardly mobile people on the go.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung