Beispiele für die Verwendung von "направлено" im Russischen
Все это непосредственно направлено на людей, которые не сидят на месте.
Everything is aimed squarely at upwardly mobile people on the go.
И менее 2% от этой суммы было направлено на борьбу с хроническими заболеваниями.
And less than 2% of that money was directed at combatting chronic diseases.
Оно направлено на долгосрочные изменения на рынке труда, а не на поддержание временного уровня зарплаты.
It is aimed at dealing with long-term changes in the labor market, rather than assuring temporary wage levels.
Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
And these really aggressive behaviors, for the most part, are directed against individuals of the neighboring social group.
Это направлено на улучшение их навыков в документировании процесса осуществления проекта, его мониторинге и оценке.
This is aimed at improving their skills in project documentation, implementation, monitoring and evaluation.
Кандидату может быть направлено предложение о приеме на работу.
An employment offer can be sent to the applicant.
«Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам».
“Education shall be directed to the full development of the human personality and to the strengthening of respect for human rights and fundamental freedoms.”
Это решение направлено на то, чтобы не подталкивать родителей к спешке с операцией по "уточнению" пола.
This decision is aimed at not pushing parents toward haste with an operation to "clarify" the sex.
Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд.
The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia.
Это решение будет направлено не против индивидуальной мобильности, а против распыления дефицитного ресурса, который более необходим для производства синтетических материалов.
This decision would not be directed against individual mobility, but against the dissipation of a scarce resource that is more urgently needed to produce synthetic materials.
Это предложение, которое было направлено на обеспечение автономного и конфиденциального характера согласительной процедуры, получило определенную поддержку.
Some support was expressed in favour of that suggestion, which was aimed at preserving the autonomous and confidential character of conciliation.
17 января 2000 года компании " Юнитек " было направлено повторное уведомление по статье 34.
On 17 January 2000, Unitech was sent a reminder article 34 notification.
Помимо того, что это гнусное нападение является прямой агрессией против Судана, оно направлено также на подрыв важного соглашения, подписанного в Каире.
This treacherous attack, in addition to constituting a direct act of aggression against the Sudan, is also intended to undermine the important agreement signed in Cairo.
Оно направлено на создание препятствий для свободного высказывания идей и, следовательно, противоречит статье 19 Всеобщей декларации прав человека.
It was aimed at blocking the free expression of ideas and was therefore contrary to article 19 of the Universal Declaration of Human Rights.
17 января 2000 года компании " Штадлер " было направлено повторное уведомление по статье 34.
On 17 January 2000, Stadler was sent a reminder to the article 34 notification.
Но в случае с "Аватаром", влияние американской киноиндустрии хотя бы раз было направлено на американское самопознание, не на американское бегство от реальности.
But, in the case of Avatar, the power of American filmmaking has for once been directed toward American self-knowledge rather than American escapism.
Возглавляемое Саудовской Аравией вмешательство в Бахрейн направлено на обуздание попыток Ирана преуспеть в регионе на волне шиитских восстаний.
The Saudi-led intervention in Bahrain is aimed at curtailing Iran's effort to make headway in the region on the waves of Shia unrest.
17 января 2000 года компании " Пасифик " было направлено повторное уведомление по статье 34.
On 17 January 2000, Pacific was sent a reminder article 34 notification.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung