Beispiele für die Verwendung von "направляете" im Russischen mit Übersetzung "guide"
Übersetzungen:
alle3341
level520
send516
train387
point325
forward297
guide272
channel256
direct202
refer199
route130
post92
steer76
press49
funnel8
vector3
funneled2
range against1
commission into1
channelize1
andere Übersetzungen4
Г-н ДОБЕЛЛЬ (Франция) (говорит по-французски): Г-жа Председатель, поскольку я впервые беру слово на официальном пленарном заседании Конференции по разоружению, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на пост Председателя и с тем, каким образом вы направляете нашу работу до сих пор.
Mr. DOBELLE (France) (spoke in French): Madam President, as I am taking the floor for the first time during a formal plenary meeting of the Conference on Disarmament, allow me first of all to congratulate you on taking the Chair and the way in which you have been guiding our work up until now.
Данные всеобщие ценности направляли послевоенное развитие Японии.
These universal values have guided Japan’s postwar development.
Он будет направлять дальнейшую работу коалиционного правительства.
It will guide the future work of the Coalition Government.
Они могут направлять своё движение с необычайной скоростью.
They're able to guide their traffic with remarkable speed.
Тогда сядь за стол и помоги с выбором направления.
Then take a seat at the table and help guide this.
Пусть святой Адольф, чьи реликвии освящают эту церковь, направляет его.
May St. Adolphus, whose relic sanctifies this church, help guide him.
Вы не вспомните о нем случайно, вас направят на это.
You won't do that by accident; you will do that because you are guided to do that.
Мы молим Старицу направить нас на пути от тьмы во тьму.
We ask the Crone to guide us on our journey from darkness to darkness.
Рейтинги могли бы затем использоваться для направления решений о закупке лекарств.
The ratings could then be used to guide drug-purchasing decisions.
Скорей всего, это маяк, помещенный на орбиту, чтобы направлять грузовые суда.
This is probably a beacon, put in orbit to service and guide space freighters.
Нас будет направлять власть закона и вдохновляющий ее дух упорядоченной свободы.
We will be guided, and bound, by the rule of law - and the spirit of ordered liberty that animates it.
Джек, кажется, добровольно позволяет судьбе направлять себя, и не намерен вмешиваться.
Jack seems very willing to sort of let fate and destiny guide him, in a way, and not be willful anymore.
Когда я увидела твоё лицо, я поняла, что ты можешь направить меня.
When I saw your face, I knew you would be able to guide me.
Бэббидж сам писал, что появление аналитического двигателя определит будущее направление развития науки.
Babbage himself wrote, he said, as soon as the analytical engine exists, it will surely guide the future course of science.
Нисходящий подход, который направлял усилия с 1992 года, постепенно заменяется восходящей моделью.
The top-down approach that has guided the effort since 1992 is slowly being replaced by a bottom-up model.
о способности мобильных устройств согласовывать, информировать и направлять усилия по облегчению последствий.
the power of mobile devices to coordinate, inform, and guide relief efforts.
Еще такой прием хорош для навигации. Он помогает направлять вас в городе.
Another thing it's good for is navigation - it can guide you around in a city.
Реформы, которые подвергаются нападкам в одной стране, продолжают направлять курс других стран.
Reforms that are attacked in one country continue to guide others.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung