Beispiele für die Verwendung von "народности" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle160 nation20 nationality14 andere Übersetzungen126
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в решении Верховного суда от 28 ноября 2003 года по делу о племени туле в Гренландии данное племя не рассматривается в качестве отдельной коренной народности,- несмотря на то, что само оно воспринимает себя именно в качестве таковой- на том основании, что в настоящее время уроженцы этого племени проживают в тех же условиях, что и прочие жители Гренландии. The Committee notes with concern that the Supreme Court decision of 28 November 2003 relating to the case of the Thule Tribe of Greenland, did not consider the Thule Tribe as a distinct indigenous people despite the tribe's perception to the contrary, on the ground that today they share the same conditions as the rest of the Greenlandic people.
Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности. I obtained a law degree to help advocate for members of my community.
Первый этап разрабатывается в двух общинах коренного населения, в которых проживают народности печ и толупа. The first phase is being developed in two indigenous areas with Pech and Tolupa populations.
Например, Freedom House и Human Rights Watch документально зафиксировали распространенные официальные репрессии в отношении народности оромо. For example, groups like Freedom House and Human Rights Watch have documented widespread official repression of the Oromo people.
15 февраля 2005 года королевскую санкцию получил Закон о претензиях на землю и самоуправлении народности тличо. On February 15, 2005, the Tlicho Land Claims and Self-Government Act received Royal Assent.
достижение с представителями народности лайкипия масаи консенсусного соглашения о путях охраны и использования культурного наследия общины; Reaching a consensus agreement within the Laikipia Maasai on how to protect and manage the cultural heritage of the community
Его интересует, действительно ли практика обучения детей народности рома в «специальных школах» соответствует долгосрочным целям интеграции. He wondered whether the placement of Roma children in “special schools” actually served the purposes of integration in the long term.
Г-жа Шимонович просит представить дополнительную информацию о положении девочек народности рома (цыганок) в системе образования. Ms. Šimonović requested further information on the situation of Roma (gypsy) girls in education.
Но в таком обществе как болгарское, где процветает расизм, народности рома приходится бороться за равные условия образования. But in societies like Bulgaria, where racism is rampant, Roma have to fight for equal schooling.
Знаменитый рынок в Кано, а также рынки в других городах страны полны торговцев и ремесленников народности игбо. Igbo merchants and artisans crowd the famous market of Kano and other northern cities.
ИНДИГ отметила, что монахи в традиционных храмах, в частности, осуществляют обучение детей народности кхмер-кром родному языку. INDIG noted that the monks in the traditional temples have provided education in inter alia, the mother tongue of Khmer Krom children.
Закон области Лацио № 82 от 24 мая 1985 года " Norme a favore dei Rom " (" Нормы в поддержку народности рома "); Law of the Latium Region 24 May 1985, No. 82 “Norme a favore dei Rom” (“Norms in favour of the Roma”);
Расовая сегрегация в европейских школах десятилетиями клеймила поколения детей народности рома как глупых и ни на что не способных. For decades, racial segregation in European schools has stigmatized generations of Roma children as stupid and disabled.
Так, в него может входить «суйа» (жареное мясо), первоначально национальное блюдо народности хауса, а сейчас любимое блюдо всей страны. It might include "Suya," (barbecued meat), originally of Hausa origin, but now a national favorite.
А в декабре 2005 года боливийцы впервые в своей истории подавляющим большинством голосов избрали президентом страны представителя народности аймара. And in December 2005, for the first time in its history, Bolivia elected an Aymara president by a large majority.
Дело касается 18 детей народности рома из г. Острава, Чехия, которых направили учиться в специальные корректировочные школы для "умственно отсталых". The case was brought by 18 Roma children from the city of Ostrava in the Czech Republic who had been assigned to special remedial schools for the "mentally deficient."
Кроме того, маловероятно, что будет получено много откликов на запрос о предоставлении информации о расовой дискриминации в отношении народности рома. Furthermore, it was unlikely that there would be much response to a request for information on racial discrimination against Roma people.
Скотоводы и мясники народности фулани родом из северной части страны являются обычным явлением в крупных и мелких городах ее восточной части. Fulani cattle herdsmen and butchers, originally from the country's north, are a familiar scene in eastern cities and towns.
Важными партнерами в разработке и осуществлении программ интеграции народности рома выступают местные органы самоуправления меньшинств и национальный орган самоуправления цыганского народа. Local minority self-governments and the National Gypsy Self-Government are essential partners in designing and implementing Roma policy.
Например, в странах Африки к югу от Сахары " этноклассами " именуют народности хуту и тутси в Конго и чернокожих мавров в Мавритании. For example in Sub-Saharan Africa, Hutus and Tutsis in the Congo and Black Moors in Mauritania are referred to as'ethno-classes'.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.