Beispiele für die Verwendung von "нарываться на неприятность" im Russischen
Адмирал, уведомляю вас, что вы находитесь в территориальных водах Соединенных Штатов и следуя прежним курсом нарываетесь на неприятность.
Admiral, I need to advise you that you are in United States territorial waters and are standing into danger.
Слушай, я понимаю, ты расстроен из-за Хот Рода, но лучше тебе не нарываться, Миллер.
Look, now, I know you upset over Hot Rod, but you know better than to push us, Miller.
Если это так, то все страны в мире имеют огромную неприятность.
If that is the case, every country in the world is in deep trouble.
Мы игнорируем внутренний голос, который говорит нам, что не стоит нарываться.
We laugh in the face of danger.
И в этот момент неприятность привлекла всеобщее внимание, разрушила уверенность общества и запустила в движение этот негативный замкнутый круг.
At that point, the trouble grabbed widespread attention, destroyed public confidence, and set in motion a negative feedback loop.
В смысле, она превратилась в одну сплошную ноющую и ревнивую неприятность.
I mean, she turned into a whiny, jealous mess.
Джен, Рой, плохой бюстгалтер - не мелкая неприятность, а истинное зло.
Jen, Roy, bad bras are more than just a nuisance, they're a menace.
Потому что по общему признанию это не самая большая неприятность что мы видели у Peugeot за прошедшее время.
Because admittedly, this isn't the biggest gob we've seen on a Peugeot in recent years.
Теперь мы можем оставить неприятность с Тэнзи в прошлом.
Now we can put this thing with Tansy behind us.
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Until one day while performing spectacular feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man, an unfortunate phenomenon occurred.
Мы же не хотим, чтобы повторилась неприятность с паромом.
We don't want an action replay of the Sealink incident.
Такая же неприятность случилась в 1999 году, когда президент Мохаммад Хатами пытался провести свой эксперимент с реформами, а цены упали ниже $10 за баррель.
A similar misfortune occurred in 1999, when President Mohammad Khatami was attempting to carry out his own reformist experiment, and prices fell below $10 per barrel.
Ожидается, что цены на сырье будут оставаться на низком уровне ещё некоторое время, а это ещё больше ухудшит положение: потери доходов превратятся не просто во временную неприятность.
To make matters worse, commodity prices are expected to remain low for some time. In that case, the income loss would become much more than a temporary setback.
Швеция, откуда я родом, имеет другие примеры, когда заболоченные территории на юге Швеции рассматривались - как во многих странах - как склонная к наводнениям и загрязнениям досадная неприятность в около-городских регионах.
Sweden, the country I come from, has other examples, where wetlands in southern Sweden were seen as - as in many countries - as flood-prone polluted nuisance in the peri-urban regions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung