Exemples d'utilisation de "население" en russe

<>
Все население несет жестокое наказание. An entire population is being brutally punished.
Население нашего города — треть от населения Токио. Our city has one third as many people as Tokyo.
Наиболее ценный ресурс страны - это ее население. A country's most valuable resource is its people.
Ему также предстоит убедить скептически настроенное население, что необходимы дальнейшие жертвы. He will also immediately have to convince a skeptical populace, already hurting, that more sacrifices are needed.
Гражданское население не может голосовать за то, является кит млекопитающим или рыбой, или же по поводу температуры кипения воды. The citizenry do not get to vote on whether a whale is a mammal or a fish, or on the temperature at which water boils.
И засчет его использования человеческое население увеличилось. And exploiting that energy, human populations multiplied.
С того момента как население выросло и люди начали работать коллективно, земледельцы начали селиться большими группами. As human numbers rose, and people started to work together, farmers began settling down in larger groups.
Между тем население Египта растет. Yet Egypt's population is growing.
Но население Китая составляет 1.3 миллиарда человек. But China has 1.3 billion people.
Неужели государства, население которых больше фокусируется на выращивании детей, динамичнее и инновационнее? Are countries with a more robust focus on child-rearing actually more dynamic and innovative?
Для Лоу образованное население было лучшим средством обеспечить коллективное управление в Великобритании. For Lowe, an educated populace was the best means to secure participatory governance in Britain.
В прошлом прекрасные правительства - то есть правительства, которые полностью стимулировали гражданское население - шли рука об руку с экономическим застоем. In the past, excellent governments - that is, governments that fully incentivized the citizenry - have gone hand in hand with economic stagnation.
Результаты моделирования показывают, какое воздействие каждый из поражающих факторов столкновения может оказывать на население, при этом анализ может быть проведен для любой точки планеты. The simulation output shows how each impact-generated effect can affect human populations and the analysis can be run for any location in the world.
Население Окланда составляет 1000000 человек. Auckland has a population of a million.
Население Белграда подарило Европе еще один исторический момент. The people of Belgrade have presented Europe with another watershed moment.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах. It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
Еще одна стратегия управления из «Дивного нового мира» – разделить население на максимальное количество групп. Another of Brave New World’s strategies for control was to maximize divisions among the populace.
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население. The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry.
Население увеличилось, но не сильно. They have grown their population but not much more.
Данные болезни в непропорциональных масштабах поражают население Китая. These diseases disproportionately affect people in China.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !