Ejemplos del uso de "наслаждением" en ruso
Это было наслаждением провести вечер с такой умной,веселой и прекрасной девушкой как ты.
It was a pleasure to spend the evening with a smart, funny and beautiful girl like you.
Во всем мире многие люди забавляются тем, что немцы называют термином «schadenfreude», или наслаждением страданиями других.
Many people around the world are indulging in what the Germans call “schadenfreude”: pleasure at the suffering of others.
Аристократия вознесла принятие ванн до высоких уровней роскоши, где такое купание в больших деревянных ваннах с обитыми шелком сиденьями было не только уединенным наслаждением, но и процессом, которым можно поделиться с сексуальными партнерами или даже группами друзей, с вином и едой под рукой, — весьма похоже на современные ванны или джакузи.
The nobility raised baths to high levels of luxury, with bathing in large wooden tubs of scented water with seats lined with silk being not only a solitary pleasure, but something shared with sexual partners or even parties of friends, with wine and food on hand, much like a modern hot tub or jacuzzi.
Видя узкую полоску обнаженной кожи, он испытывает наслаждение.
Seeing this demure little trace of naked skin, well it gives him pleasure.
Третье - я называю это наслаждение моментом. и это прекрасное упражнение.
Third, this exercise I call savoring, and this is a beautiful exercise.
Позволь разыграться своему воображению, и будь готова испытать наслаждение.
Let your imagination run wild, be ready to experience pleasure.
Ну, это тот, кто испытывает сексуальное наслаждение, причиняя боль.
Well, that means someone who takes sexual pleasure in hurting someone.
Для него в уме нет конечного пункта. Это просто наслаждение путешествием.
It's got no destination in mind - it's just enjoying the journey.
В его правой руке, есть наслаждение во веки веков.
At his right hand, there is pleasure for ever-more.
Люди могут любить апельсины или бананы, или отдавать предпочтение наслаждению жизнью сегодня вместо того, чтобы думать о будущем.
People may have a taste for oranges or bananas, or a preference for enjoying life today instead of saving for the future.
И когда мы влюблены, мы испытываем наслаждение и чрезвычайную боль.
And when we're in love, we experience pleasure and extreme pain.
Не хочешь зайти в соседнюю комнату и превратить боль в наслаждение?
Want to go back inside to turn your pain into pleasure?
То есть, допамин в нашем мозгу распростаняется по синапсам, вызывая наслаждение.
I mean, dopamine in our brains is released across synapses, causing pleasure.
Когда я убивала врагов, наслаждение, словно, электрический ток, бежало по моему телу.
When I slaughtered the enemy, pleasure ran through my body, like an electrical current.
Так что, радикализм переворота, в конечном счете, дал волю наслаждению, получаемому от жизни.
Thus, the radicalism of the upheaval eventually liberated the pleasure to live.
Поговорим немного об этом мощном источнике эстетического наслаждения, о магнетическом притяжении красивых пейзажей.
Consider briefly an important source of aesthetic pleasure, the magnetic pull of beautiful landscapes.
Красота и наслаждение в искусстве - вероятно, универсальные человеческие свойства - начали считаться слащавыми, китчем, коммерцией.
The beauty and pleasure in art - probably a human universal - were - began to be considered saccharine, or kitsch, or commercial.
Слушать человека, выстраивающего логически последовательные аргументы, – таков будет эксклюзивный источник эстетического наслаждения и достоинства.
Listening to someone constructing a logically articulated argument will become an exclusive source of aesthetic pleasure and distinction.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad