Exemples d'utilisation de "настроившись" en russe
В октябре 1957 года радиоинженер из Йоханнесбурга, Южная Африка, используя самодельную антенну, отследил " Спутник-1 ", настроившись на передаваемые им радиосигналы и использовав эффект Допплера для расчета его максимального приближения к Южной Африке.
In October 1957, a telecommunications engineer in Johannesburg, South Africa, using a home-made aerial, tracked Sputnik-1 by tuning in to the radio signals it was transmitting and using the Doppler effect to calculate its closest approach to South Africa.
Со страхом глядя на иммигрантов и интеграцию внутреннего рынка, обе группы людей по этой причине становятся все больше настроены против объединенной Европы.
Viewing immigrants and internal market integration with alarm, both groups thus have increasingly turned against Europe.
Доступные автономные адресные книги настраиваются администраторами.
Administrators configure available offline address books.
Совершенно случайно он оказался первым, настроившимся на них.
He had accidentally been the first person to tune in to them.
Номенклатуры производятся, настраиваются или приобретаются для определенного заказа.
Items are produced for, adjusted to, or purchased for specific orders.
Довольно трудно себе представить, что буря международного общественного мнения будет настолько сильно настроена против Китая, что инвесторы в своей большей части будут остерегаться этого рынка.
It seems highly doubtful that the tide of international opinion will turn against China to the extent that investors in general are seriously expected to shun the market.
Параметры репозитория документов настраиваются в SharePoint.
The document repository settings are configured in SharePoint.
Один из главных аспектов процесса создания правила состоит в настраивании уровней вероятности для правил сущности и сходства.
One of the key aspects of the rule authoring process is the tuning of confidence levels for both Entity and Affinity rules.
Данные в ячейке будут переноситься в соответствии с шириной столбца, поэтому при ее изменении перенос текста будет настраиваться автоматически.
Data in the cell wraps to fit the column width, so if you change the column width, data wrapping adjusts automatically.
Правила транспорта настраиваются в агентах правил транспорта.
Transport rules are configured on Transport Rule agents.
Изображения настраиваются в форме Параметры изображения.
Graphics are set up in the Graphic parameters form.
Люди всё чаще настраиваются на те кабельные каналы или веб-сайты, которые подкрепляют их взгляды и идеологию.
People increasingly tune in to cable channels or websites that reinforce their views and ideologies.
Чтобы улучшить производительность для больших систем часто одновременно настраивались три записи реестра, чтобы увеличить максимальное количество дескрипторов файлов, которые могли быть открыты с помощью службы SMTP (чтобы можно было обработать большее количество сообщений) и уменьшить количество открытых дескрипторов файлов для устанавливаемой файловой системы, другой компонент Exchange (чтобы избежать дефицита памяти в случае большой очереди).
To improve performance for these large systems, three registry entries were often simultaneously adjusted to increase the maximum number of file handles that could be opened by the SMTP service (so that more messages could be processed) and to decrease the number of open file handles for the installable file system, another Exchange component (to avoid running out of memory when the queue is large).
Входящие порты интеграции настраиваются с помощью AIF.
Inbound integration ports are configured by using AIF.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité