Beispiele für die Verwendung von "научными" im Russischen
Моя компания занимается научными исследованиями и разработками в Китае уже десять лет.
My own company has been working in research and development in China for ten years.
Утверждается, что Эльшад Гусейнов, кандидат экономических наук, неоднократно подвергался угрозам и жестокому обращению за получение конфиденциальной информации разведывательного характера, связанной с его научными исследованиями.
Elshad Goysseynov, a Ph.D. candidate in economics, is said to have been threatened and ill-treated on several occasions for having received confidential information on foreign intelligence as a result of his academic research.
Комитет отмечает, что отсутствует какая-либо информация о средних затратах на один выпускаемый документ, в том числе информация о расходах и времени, затраченных инспекторами и научными сотрудниками на один или более одновременно выполняемых проектов, включая процесс подготовки, проведение фактических инспекций и деятельность по результатам инспекций, а также выполнение соответствующих административных задач.
The Committee notes that no information was available as to the average cost per output unit, including information on the cost and time which inspectors and research officers spend on one or several simultaneous projects, including preparation, actual inspection and post-inspection activities, as well as related administrative tasks.
Кроме того, СССР владел почти половиной ядерного оружия в мире, имел бoльшую армию, чем США, и имел больше ученых, занятых научными исследованиями.
Moreover, the USSR possessed nearly half of the world's nuclear weapons, had more men under arms than the US, and had the most people employed in research and development.
Различные ораторы отметили существование барьеров, препятствующих эффективной международной передаче технологий, включая отсутствие информации о современных технологиях, имеющихся за рубежом, ненадлежащую институциональную инфраструктуру и квалификацию людских ресурсов, нормативно-правовые ограничения, отсутствие увязки между научными исследованиями и потребностями промышленности и низкую эффективность государственной поддержки.
Various speakers mentioned barriers to efficient international technology transfer which included the lack of information on modern technologies available abroad, inadequate institutional infrastructure and human skills, regulatory constraints, academic research disconnected from the needs of industry and low efficiency of Government support.
Успешные инновации- это часто новые сочетания уже имеющихся знаний, формируемые научными исследованиями и потребностями в области развития, а также обогащаемое воображением и взаимным проникновением идей.
Successful innovations were often new combinations of existing knowledge, driven by research and development needs, but also fuelled by imagination and the cross-fertilization of ideas.
В соответствии с национальными нормативными актами институты, занимающиеся научными исследованиями и опытно-конструкторскими разработками, пользуются полной автономией в своей научной деятельности, управлении производством, использовании средств, определении организационной структуры и политике приема на работу.
As stipulated in national regulations, institutes of research and development enjoy autonomy in their research, their production management, their utilization of funds, their institutional structure and their hiring practices.
Разработать новый подход к технологиям в области разминирования, который потребует более тесной интеграции между разминированием и научными исследованиями и конструкторскими разработками (НИОКР), причем НИОКР должен в основном определяться потребностями с мест (инициатива снизу).
Elaboration of a new approach for technologies for Mine Action, which will require closer integration between mine clearance and research and development (R & D) and R & D must preferably be driven by demand from the field (bottom-up approach).
Научными исследованиями и разработками занимается министерство просвещения, культуры, спорта, науки и технологий через Японское агентство по исследованию аэрокосмического пространства в соответствии с «Перспективной программой космической деятельности», утвержденной в марте 2003 года Комиссией по космической деятельности.
The Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology (MEXT) is proceeding with research and development activities through the Japan Aerospace Exploration Agency (JAXA) based on the “Long Term Program for Space Activities” adopted by the Space Activities Commission in March 2003.
Что касается совместных научных исследований и разработок, то одним из положительных примеров, приведенных участниками дискуссии, стал доступ ряда развивающихся стран к международной деятельности, связанной с научными исследованиями и разработками в отношении двух важнейших технологий: поглощения и хранения углерода, а также экономики, основанной на использовании водорода.
With regard to joint research and development one positive example cited by panellists was the access by a number of developing countries to international research and development activities for two crucial technologies: carbon sequestration and storage, and the hydrogen economy.
брошюры, информационные бюллетени, настенные диаграммы и комплекты информационных материалов: руководство по вопросам создания и организации деятельности коммерческих предприятий в Азиатско-Тихоокеанском регионе; специальные брошюры: национальные инновационные системы, научно-технические органы и учреждения, занимающиеся научными исследованиями и проектно-конструкторскими разработками в Азиатско-Тихоокеанском регионе; руководящие принципы, касающиеся передачи технологий;
Booklets, fact sheets, wall charts, information kits: guidebook on business start-up and operations in countries of the Asian and Pacific region; special booklets: national innovation systems, science and technology institutions and research and development institutions in the Asian and Pacific region; technology transfer guidelines;
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
They write these great symbolic treatises called books, and papers, and op-ed articles.
Я занялся научными исследованиями и учебной лабораторией в Агумбе, которую я всех вас приглашаю посетить.
I ended up starting this research and education station in Agumbe, which you are all of course invited to visit.
Многие профессора тогда утверждали, что, занимаясь научными исследованиями, они будут не в состоянии выполнять свои преподавательские обязанности.
Many professors argued that the demands of research would render their teaching obligations impossible to fulfill.
участие и представительство на конференциях и совещаниях, организованных правительствами, системой Организации Объединенных Наций, неправительственными организациями и научными учреждениями.
Participation and representation at conferences and meetings organized by Governments, the United Nations system, non-governmental organizations and academia.
Вот тут слой, обозначающий открытый космос, со спутниками и чёрными дырами и научными спутниками, и шахтами в астероидах.
There's an outer space layer with black holes and satellites and research satellites and asteroid mining.
Что касается сотрудничества с научными учреждениями, то в проведении исследований по отдельным статьям помощь оказывали экстерны и стажеры.
As concerned cooperation with academic institutions, externs and interns had assisted in research for several of the studies on individual Articles.
Необходимо также расширить обмен опытом в области образования в соответствии с научными программами Фулбрайта и Хамфри информационно-пропагандистской деятельности.
Educational exchanges under the Fulbright and Humphrey Scholar programs and cultural outreach activities should be increased.
В последнее время рыночный фундаментализм систематически пренебрегал научными достижениями, рассматривая их как часть проблемы, а не как часть решения.
In recent years, market fundamentalism has led to systematic neglect of science-based R&D, often seeing it as part of the problem, rather than part of the solution.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung