Sentence examples of "находились" in Russian

<>
Они находились вдали от всех. It was miles from anywhere.
Итак, пористость костей и точечная коррозия поверхности говорит о том, что останки находились в шахте очень долго. Well, the porous nature of the bones and the irregular pitting on the surface indicates that the remains weren't in the pit for very long.
Людей поместили в dMRI сканер, и пока они в нём находились, через трубочку, они потягивали вино. They get people into a fMRI scanner, and while they're lying there, through a tube, they get to sip wine.
Другие города находились вблизи гидроэлектростанций. Other towns were close to hydropower plants.
После 11 сентября Департамент юстиции отдал распоряжение, чтобы все экипажи иностранных рыболовецких судов находились в зонах безопасности доков. Following 11 September, the Department of Justice ordered all foreign fishing crews to remain in secured dock areas.
Под установкой находились погребенные останки разработанного Северной Кореей ядерного реактора, который израильские военно-воздушные силы уничтожили 6 сентября 2007 года. Beneath the installation lay the buried remnants of the North Korean-engineered nuclear reactor that Israel’s air force had destroyed on September 6, 2007.
Конечно, везде находились люди, готовые рискнуть». Certainly men were everywhere eager to dare.”
Однако эти лунные полюса оставались неисследованными, поскольку находились вдалеке от района экватора, где можно было сажать лунные модули «Аполлона». The lunar poles, far from the "Apollo Zone" - the near-equatorial region where orbital mechanics dictated the Apollo Lunar Modules could land - nevertheless remained unexplored.
Израильская армия проводила политику неизбирательного и преднамеренного убийства гражданских лиц повсюду, где бы они ни находились, будь то в убежищах или в автоколоннах, отправляющихся из зон нападений, не щадя даже раненых в машинах скорой помощи и медицинских учреждениях. The Israeli army pursued an indiscriminate and deliberate policy of targeting civilians, whether they were hiding in shelters, fleeing in convoys from the area of attack or lying wounded in ambulances and medical facilities.
Рабочие площадки находились в районе Васита. The work sites were in the Wassit area.
В центре внимания ревизий, проводимых УВР, по-прежнему находились объекты на местах, и УВР вновь превысило свой целевой показатель на год, охватив свыше 30 процентов местных отделений. Field locations remain the priority focus of OIA audit efforts, and OIA again exceeded its annual coverage target of 30 per cent of field offices.
Все они находились в немногочисленных городах. And all those phones were in the few urban places.
Никаких утечек исходного кода не было, и тот факт, что секретные данные относительно VMware находились в руках заокеанских хакеров, остался тайной как для клиентов, так и для акционеров. The code never leaked, and the fact that the sensitive blueprints for VMware were in the hands of overseas hackers remained a secret from customers and shareholders alike.
Тысячи людей находились на пути в Вашингтон. Thousands of men were on their way to Washington.
Абхазские силы безопасности в Гальском секторе находились в состоянии повышенной готовности на протяжении всего отчетного периода, что сначала было обусловлено подготовкой к парламентским выборам в Грузии, а затем их результатами. Abkhaz security forces in the Gali sector remained on a heightened state of alert throughout the reporting period, initially in preparation for, and later as a result of, the Georgian parliamentary elections.
Извлекайте максимальную выгоду, где бы вы ни находились. Make the most of wherever you are.
Однако в Пакистане он усилил оказание помощи, превратив его в крупнейшего получателя помощи США, несмотря на то что руководство афганских талибов и остатки "Аль-Каиды" по-прежнему находились в стране. In Pakistan, however, he implemented an aid surge, turning it into the largest recipient of US aid, even though the Afghan Taliban leadership and Al Qaeda remnants remained ensconced in the country.
Мы травили их, где бы они не находились. We hunted them down wherever they were.
Что же касается наименований, указанных в заверенном в 1986 году перечне, то компания указала, что большинство наименований были вывезены обратно в Турцию, а оставшиеся находились на объекте " в ожидании окончательной приемки ". With respect to the items on the list certified in 1986, Hasan stated that most of the items were re-exported back to Turkey and the remaining items were at the project site “awaiting final acceptance”.
Покажите, где находились люди во время обрушения здания. Show me where the people were during the building collapse.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.