Beispiele für die Verwendung von "находящихся" im Russischen mit Übersetzung "be"

<>
Разноска накладных поставщика, находящихся в журнале. Post vendor invoices that are in a journal.
для таблиц, находящихся на стороне "многие". to show which table is on the "many" side.
Продвигайте свои точки продаж среди людей, находящихся неподалеку. Promote multiple business locations to people who are nearby.
Мы все размышляем о проблемах, находящихся в голове. We all brood over problems that are in the head.
Четвертая большая возможность - поддержка стран, находящихся в переходном состоянии. The fourth big opportunity is supporting countries in transition.
И как часто вы исцеляете находящихся неподалеку бесприютных женщин? So how often are you healing the homeless women around here?
Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных [AX 2012] Post vendor invoices that are in an invoice pool [AX 2012]
Но длительный застой – это болезнь стран, находящихся в экономической трансформации. But secular stagnation is an ailment of countries at the economic frontier.
— Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями. "Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers.
Трейдеров, находящихся на корабле пары EURGBP, ждет период сильного волнения. Traders riding the EURGBP ship are about to enter a period of rough seas.
Это с учетом всех детей иностранных работников, находящихся в стране. And that includes all the children of the foreign workers who are in the country.
Для всех сообщений в организации, находящихся в пути, сохраняются резервные копии. All messages in the organization are redundantly persisted while they're in transit.
Мы почтены визитом послов Федерации, находящихся на миссии ознакомления с червоточиной. We have been honoured with a visit by Federation ambassadors on a fact-finding mission to the wormhole.
Ссылки можно настроить только в определениях разноски, находящихся в одном модуле. You can set up links only among posting definitions that are in the same module.
(Устаревшее трудовое законодательство страны запрещает увольнять государственных служащих, находящихся на больничном.) (Ukraine’s outdated labor laws prevent public officials on sick leave from being fired.)
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго. Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
Существует возможность провести в будущем модернизацию еще сотни находящихся в хранилищах боеголовок. Potentially hundreds more warheads in the stockpile could be updated in the future as well.
Эта автоматизированная задача не работает с накладными поставщика, находящихся в журнале утверждений. This automated task does not work with vendor invoices that are in an approval journal.
Дополнительные сведения см. в разделе Разноска накладных поставщика, находящихся в кластере накладных. For more information, see Post vendor invoices that are in an invoice pool.
Китай уступает только Японии по количеству находящихся в его распоряжении векселей американского казначейства. China is second only to Japan in its holdings of US Treasury bills.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.