Beispiele für die Verwendung von "началах" im Russischen

<>
Группе экспертов надлежит, на началах транспарентности и полной открытости в отношении государства, являющегося объектом обзора, изыскивать разнообразные источники информации и иметь свободный доступ к ним. The team of experts should, in a transparent manner and in full openness with respect to the State under review, seek and have free access to a variety of sources of information.
Правосудие в Узбекистане осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом независимо от пола, расы, национальности, языка, религии, социального происхождения, убеждения, личного и общественного положения. Justice is administered on the premise that citizens are equal before the law and the courts, irrespective of their sex, race, nationality, language, religion, social origin, beliefs or personal or social status.
В настоящих рекомендациях термины «добровольчество», «работа на добровольных началах» и «добровольная деятельность» означают широкий круг деятельности, включая традиционные формы взаимопомощи и самопомощи, официальное предоставление услуг и другие формы гражданского участия, которая осуществляется добровольно на благо широкой общественности, причем денежное вознаграждение не является главным мотивом. In these recommendations, the terms volunteering, volunteerism and voluntary activities refer to a wide range of activities, including traditional forms of mutual aid and self-help, formal service delivery and other forms of civic participation, undertaken of free will, for the general public good and where monetary reward is not the principal motivating factor.
Так, в соответствии со статьей 16 Кодекса правосудие по уголовным делам осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом независимо от пола, расы, национальности, языка, религии, социального происхождения, убеждения, личного и общественного положения. In accordance with article 16 of the Code, justice in criminal cases is administered on the premise that citizens are equal before the law and the courts, irrespective of their sex, race, nationality, language, religion, social origin, beliefs or personal or social status.
В соответствии со статьей 13 Уголовно-процессуального кодекса при рассмотрении уголовных дел отправление правосудия осуществляется на началах равенства лиц перед законом и судом независимо от их происхождения, социального статуса, финансового положения, расы, национальности, пола, образования и других обстоятельств. Pursuant to article 13 of the Code of Criminal Procedure, justice in criminal matters is administered according to the principle of equality of persons before the courts regardless of origin, social status, financial situation, race, nationality, gender, education and other circumstances.
" Правосудие по уголовным делам осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом независимо от происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, рода и характера занятий, места жительства и других обстоятельств ". “Justice in criminal cases shall be administered according to the principle that citizens are equal before the law and the courts, irrespective of their origin, social status, wealth, race, ethnic background, sex, education, language, attitude to religion, type and nature of occupation, place of residence and other circumstances.”
" Правосудие по гражданским делам осуществляется только судом и на началах равенства перед законом и судом всех граждан, независимо от их происхождения, социального и имущественного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, рода и характера занятий, места жительства и других обстоятельств ", “Justice in civil matters shall be administered by the courts alone on the principle that all citizens are equal before the law and the courts, irrespective of their origin, social status, wealth, race, ethnic background, sex, education, language, attitude to religion, type and nature of occupation, place of residence and other circumstances”,
Благодаря наличию в законодательстве Индонезии четкого определения дискриминации, в стране, само собой разумеется, нет ни дискриминации по признакам родового, национального или этнического происхождения, ни практики уничтожения или умаления признания, использования или осуществления на равных началах прав человека и основных свобод в какой бы то ни было области общественной жизни. By the clear definition of discrimination in Indonesia's laws, it is obvious that there is no discrimination because of descent, or national or ethnic origin, nor nullification nor impairment of the equal recognition, enjoyment or exercise of human rights and fundamental freedoms in all fields of public life in Indonesia.
наконец начала приходить в себя. It's been about eight months, she's beginning to feel better.
Когда ты начал изучать латынь? When did you start studying Latin?
Даты начала и окончания цикла Cycle starting and ending dates
В проекте статьи 70 устанавливается дата начала срока исковой давности. Draft article 70 provides for the commencement day of the limitation period.
Однако начало глобального потепления всё изменило. The onset of global warming, however, has changed everything.
Начало работы с Android SDK Getting Started Android SDK
НАТО проявлял гибкость с самого начала. NATO has been flexible since its inception.
Для начала нужен источник свечения, вроде биолюминесцентной бактерии. This is going to be a glowing source first, which is like bioluminescent bacteria.
В качестве премьер-министра Тимошенко спасла страну от финансового дефолта в начале 2000 года. As prime minister, Yushchenko saved his country from financial default in early 2000.
Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания. The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences.
Чистосердечно признаюсь с самого начала: I need to make a confession at the outset here.
У всех нас есть африканское начало. We all have an African origin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.