Beispiele für die Verwendung von "начальную стадию" im Russischen

<>
Последовательность стадий должна включать начальную стадию. The sequence of stages must include an initial stage.
Например, назначьте стадию Планирование как начальную стадию. For example, you set up Planning as an initial stage.
Все созданные ветви будут доступны для выбора по завершении начальной стадии. All the branches that you create are available to select from when the initial stage is completed.
Но в случае с египетской революцией ее начальная стадия закончилась тем, что власть полностью оказалась в руках репрессивного аппарата старого режима. But Egypt’s revolution is one whose initial stage ended with power fully in the hands of the old regime’s repressive apparatus.
В то время мир находился лишь на начальной стадии революции в области цифровых технологий, которая с тех пор приобрела огромные масштабы. At that time the world was still in the initial stage of the digital revolution, which has since acquired tremendous dimensions.
Эту инстинктивную реакцию, наверное, можно понять, поскольку Юнкер может войти в историю как человек, возглавлявший ЕС в его начальной стадии распада. That kneejerk reaction is perhaps understandable, given that Juncker may be remembered as the person who presided over the EU’s initial stage of dissolution.
Признано, что женщины должны принимать участие на начальных стадиях создания систем распределения продуктов питания для обеспечения их справедливого и эффективного распределения среди семей и в семьях. It is recognized that women must be involved in initial stages of developing food distribution systems to promote equitable and efficient distribution to and within families.
Завершение того, что является по существу начальной стадией уничтожения, - важная веха в амбициозном графике, который ставит своей целью уничтожить все химическое оружие Дамаска к середине 2014 года. The completion of what is essentially the initial stage of destruction is a significant milestone in an ambitious timeline that aims to destroy all of Damascus' chemical weapons by mid-2014.
Они обсудили важнейшую роль неофициальных инвесторов на начальных стадиях существования компаний, а также те профессиональные навыки, которыми должны обладать " бизнес-ангелы " и фонды венчурного капитала для удовлетворения потребностей создаваемых предприятий в первичном накоплении финансового, управленческого и технического опыта. It considered the crucial role of informal investors in the initial stages of company life, as well as skills required from business angels and venture capitalists to satisfy the needs of start-ups in financial, managerial and technical expertise.
На начальной стадии Совет по инвестициям (СПИ) проводил политику поощрения ПИИ с помощью целого ряда стимулов, таких, как низкие тарифы на импорт электроники для производства и экспорта электронных товаров, устранение ограничений со стороны зарубежного патентодержателя и создание необходимой инфраструктуры в сочетании с недорогой квалифицированной рабочей силой. At the initial stage, FDI was promoted by the Board of Investment (BOI) through a variety of incentives such as applying low tariffs to electronics imports for producing and exporting purposes, eliminating foreign ownership controls, and providing essential infrastructure in combination with a low-cost skilled labour force.
Однако почти незамедлительно французские и голландские избиратели отвергли этот договор, вернув переговоры на начальную стадию. Almost immediately, however, French and Dutch voters rejected that Treaty, bringing the negotiations back to square one.
Такое положение дел сохранялось до Международного симпозиума 1997 года по ядерному топливному циклу и реакторам, которому в то время было уделено лишь незначительное внимание общественности, но которому при ретроспективном взгляде следует отдать должное, поскольку он расширил область применения многосторонних подходов, включив в нее, помимо конечной стадии цикла (переработки), начальную стадию (обогащение). There things remained until the 1997 International Symposium on the Nuclear Fuel Cycle and Reactors, which at the time received little public profile, but which, in retrospect, can be credited with expanding the focus on multilateral approaches from the back end of the cycle (reprocessing) to include the front end (enrichment).
Ты ходишь в начальную школу? Do you go to an elementary school?
Большинство разработчиков ненавидят стадию отладки; куда интереснее баги писать, чем исправлять. Most developers hate debugging; it's more fun to create bugs than to correct them.
Мой братишка ходит в начальную школу. My little brother goes to an elementary school.
Война вступила в завершающую стадию. The war had entered its final stage.
Я вижу начальную цель цены на уровне 1.2432 или 100%. I am looking for an initial price target of 1.2432 or 100%.
Считается, что 77% канадцев просто не имеют доступа к паллиативному уходу, то есть к уходу, который предоставляется, чтобы облегчить страдания больных, вошедших в финальную стадию их жизни, будь то на дому, в больнице или в приюте. It is said that 77% of Canadians simply have no access to palliative care, which is care designed to ease the pain when a patient has reached the terminal stage of life, be it at home, in hospital or in a care home.
В этом диалоге вы можете задать начальную дату в сгенерированных тиковых данных для начала теста. In this dialog, you can define the first date in the generated tick data to start.
TransHab прошел стадию наземных испытаний, но потом в 2000 году Конгресс США прекратил финансирование этой программы. TransHab got only as far as ground testing before Congress cut the program’s funding in 2000.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.