Beispiele für die Verwendung von "начать все заново" im Russischen
Должно быть, единственный положительный момент во всей это фигне - шанс начать все заново, стать лучше, чем мы были раньше.
That might be the only good thing that came from this whole mess - a chance to start over, to become better people than we were before.
Мы можем сбежать с ними в Канаду, начать всё заново, начать новую жизнь.
We could make a run for it to Canada, start over, start a new life.
Я сказал ему, что если все и правда плохо, то ему нужно взять деньги, купить билет в один конец и начать все заново.
I told him if things were that bad, he should take the cash and buy the first bus ticket out of here and start over.
Я поняла что тебе больно, но когда мы сошлись, мы сошлись на допущении, что мы обе делали ошибки и мы готовы начать все заново.
I realize that you're hurt, but when we got back together, we got back together based on the assumption that we both made mistakes and we were ready to start fresh.
Я прошу лишь подвезти меня, чтобы я смогла начать все заново в другом месте.
I'm asking for a ride, a chance to start over somewhere else.
В любом случае, мы должны попытаться начать все заново.
Anyway, we're gonna try to pick things up and start over.
Встреча на высшем уровне Большой Восьмерки, которая состоится на следующей неделе в Евиане во Франции - это шанс начать все заново.
Next week's G-8 summit in Evian, France is a chance to make a fresh start.
Однако им также необходимо сосредоточиться на реконструкции и ускорении процедур банкротства, чтобы потери могли быть признаны быстрее, а перегруженные долгами домовладельцы смогли начать все заново, а не годами находиться в плену своих долгов.
But they should also focus on overhauling and accelerating bankruptcy procedures, so that losses can be recognized more quickly and over-indebted households can start afresh, rather than being shackled for years.
Если администрация Трампа полагает, что может начать всё заново, развязав торговую войну с Китаем, экономическое и военное развитие Китая может не только замедлиться, но и с равной вероятностью ускориться.
If the Trump administration thinks it can reset the clock by starting a trade war with China, it is as likely to accelerate China’s economic and military development as it is to slow it down.
К сожалению, это значит, что Excel не понимает, что вы пытаетесь делать, так что, возможно, вам лучше выйти и начать все заново.
Unfortunately, this means that Excel can’t understand what you’re trying to do, so you might just want to get out of here and start over.
Первой причиной является то, что если мы попадем в космос, мы сможем начать все заново.
One is that if you went into space you'd be able to begin again.
люди работали вместе, давая мне шанс начать всё заново.
people working with people to re-educate me.
А для тех, кто постарше, кто уже прошел через что-то, может и не столь плохое, как моя история, но кто прошел через трудные времена, может быть, потерял все, как я тогда, и смог начать все заново, для них некоторые вещи будут очень знакомы.
And for those who are older, who have lived through perhaps not something as bad as this, but who have lived through difficult times, perhaps where they lost everything, as I did, and started out all over again, some of these things will seem very familiar.
К сожалению, в работе Организации мы не можем взять тайм-аут, для того чтобы перестроить наши методы работы и затем начать все заново в совершенно новом стиле работы.
Unfortunately, in the work of the Organization, we cannot call a time out to overhaul our working methods and then start anew on an entirely revamped way of working.
1) За последние десять лет центральные американские СМИ пережили столько провалов и скандалов, что исключить элемент «несерьезности» в освещении новостей не представляется возможным — для этого нужно было бы закрыть все крупные газеты и новостные каналы и начать все с нуля.
1) Over the past decade the American mainstream media has had such a litany of failure and scandal that, unless we want to shut down all of the major newspapers and networks and start from scratch, it is virtually impossible to exclude the “unserious” from the national conversation.
И вообще весна была моим любимым временем года, потому что весной всё заново расцветает.
I mean, spring was my favorite time of the year because all of the new blossoms were coming out.
Необходимо предоставить людям с чрезмерной задолженностью беспрепятственный способ начать все с нуля - например, специальное постановление о банкротстве, разрешающее им вернуть, скажем, 75% акций, которые они первоначально вложили в дом, при том что кредиторы понесут отвественность.
What is required is to give individuals with excessive indebtedness an expedited way to a fresh start - for example, a special bankruptcy provision allowing them to recover, say, 75% of the equity they originally put into the house, with the lenders bearing the cost.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung