Beispiele für die Verwendung von "начинали" im Russischen

<>
Они начинали зарабатывать немного больше. They would make a little bit more money;
Мы не начинали завтракать, ждали тебя. We haven't broken our fast yet, we've been waiting for you.
И мы опять вернулись туда, откуда начинали. So now we're back at square one.
А потом они начинали играть в прятки. And they would play hide and go seek.
Потому что мы уже начинали этот разговор 4 раза. Because we've had this conversation four times.
Ну вот мы и вернулись к тому, с чего начинали. So here we are, back to square one.
16% из них на церемонии вручения медалей в определенный момент начинали плакать. About 16% of them cried at some point during the ceremony.
Твои коллеги, случаем, не начинали заниматься темными делишками, чтобы остаться на плаву? Any of your colleagues getting into shady areas, trying to keep their head above water?
Американские родители вероятнее всего начинали задумываться: "А что если? А что если?" American parents were more likely to say things like, "What if? What if?"
Они начинали буксироваться, когда мы сюда приехали, и нас позвали с собой. They were startin 'to tow when we got here and invited us along.
Некоторые вещи никогда не меняются и сейчас мы вернулись туда, от куда начинали. Some things never change and now we're back to square one.
К аэродинамическим трубам мы подставляли ветер и начинали продувать воздух, километры кабеля и так далее. For wind tunnels, we would literally put them in a wind tunnel and blast air, and the many kilometers of cable and so on.
Когда мы только начинали, и у нас ещё не было роуди, я сам таскал оборудование группы. I used to lug the band's equipment before we had roadies, way back in the day.
Когда инфляция или краткосрочные реальные процентные ставки начинали расти, их примеру следовали и долгосрочные процентные ставки. When either inflation or short-term real interest rates went up, long-term rates rose.
Начинали появляться позитивные признаки, которые могли бы содействовать прекращению цикла насилия и терроризма, продолжающегося в последние месяцы. There appeared to be positive signs that might have served to halt the cycle of violence and terrorism of recent months.
Я пользовалась приложениями, когда мне было скучно, но в процессе этого и сами приложения начинали мне надоедать. I used to rely on apps as a way to stave off boredom, and in the process, the apps themselves became boring, too.
Каждый раз, когда тетрадь смерти попадала в человеческий мир, до меня начинали доходить слухи о всяких проишествиях. I've heard of Death Notes reaching down the human world a few times before.
И после того, как изобретения начинали исправно работать на яркой площадке его воображения, он строил их в мастерской. And when they worked in the vivid playground of his imagination, he would build them in his workshop.
В то время, в Адской Кухне, когда мы только всё начинали, то между копами и мафиози было особое взаимопонимание. Back in Hell's Kitchen, when we were coming up, the cops and the wise guys, we had an understanding.
Фундаментально важным было то, что коммунисты захватывали власть революционным путём: рабочие объединялись, начинали действовать и ощущали свою растущую силу. It was fundamentally important that communists take power by a revolution, in which workers unite, take action, and feel empowered.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.