Beispiele für die Verwendung von "наёмных убийц" im Russischen
Правоохранительные органы арестовали одного из самых известных наёмных убийц в истории штата.
Law enforcement authorities have arrested one of the most notorious contract killers in state history.
Во-вторых, это, конечно, г-н Банин урожденный Андропов, покинувший свой пост как наемный убийца, что делает еще более вероятным то, что жертва была кем-то, кого он знал.
Secondly, it certainly appears that Mr. Banin née Andropov has resigned his position as a contract killer, which makes it even more likely that the victim is someone that he knew.
Я пошла по цифровым хлебным крошкам, но из-за того, что "Шелковый путь" был закрыт, наемные убийцы и наркоторговцы стали прятаться намного лучше.
I'm following the digital breadcrumbs, but because the problem is this Silk Road bust made online hit men and drug dealers that much better at hiding.
«Прежде я смотрел на это место с высоты Манхеттена, и оно казалось мне таким жалким, мафиозным, местом, куда наемные убийцы сваливали трупы», — сказал он, вспоминая то время, когда в 1990-х годах он был студентом Школы права Колумбийского университета.
“I used to look at this place from Manhattan, it was such a pity, it was mafia, a place where hit men dump bodies,” he said, recalling his time in the 1990s as a Columbia University Law School student.
Пропавшее тело, убийцы, которые буквально заметают свои следы, ни у кого больше нет предчувствия, что это команда наёмных убийц?
Missing body, killers who literally cover their tracks, anyone else getting a quick-strike assassin squad vibe?
В Испании, где у власти находится социалистическое правительство, около трети наёмных рабочих работают по временным контрактам;
In Spain, under a socialist government, roughly one-third of wage earners are working on temporary contracts;
Бомбовые удары по Ливии продлили гражданскую войну, в которой погибли тысячи людей, привели к распространению оружия по всему региону, спровоцировали затяжную борьбу за власть в искусственно сформированном государстве и создали убежище для убийц Исламского государства.
The bombing of Libya prolonged a low-tech civil war killing thousands, released weapons throughout the region, triggered a prolonged power struggle in the artificial state, and offered another home for ISIL killers.
Клонов, с помощью наёмных охотников за головами.
Of clones with the help of Contracted bounty hunters.
Скорее всего, вся вина будет возложена на убийц низшего уровня, которые настаивают на версии о причастности к убийству оппозиционера исламских фундаменталистов.
Only low-level assassins will take the fall citing improbable Islamic-fundamentalist outrage.
В Испании, где у власти находится социалистическое правительство, около трети наёмных рабочих работают по временным контрактам; процент среди молодёжи даже выше.
In Spain, under a socialist government, roughly one-third of wage earners are working on temporary contracts; the percentage is even higher for the young.
Когда религиозная идеология принимает извращенную форму и становится лицензией на убийство тех, кто каким-то образом оскорбил банду убийц, то такую идеологию попросту нельзя принимать, и мириться с ней недопустимо.
When a religious ideology is twisted to become a license to murder others who have somehow offended a group of killers, that ideology simply can’t be accepted or tolerated by anyone.
Он был лидером процесса расширения прав женщин, наёмных работников ферм, иммигрантов и секс-меньшинств.
It has led the way in expanding rights for women, farmworkers, immigrants, and sexual minorities, among others.
Маккристал, стоящий теперь во главе битвы за умы и сердца афганского народа, завоевал признание во главе Сводного командования по проведению специальных операций в Ираке и Афганистане. На деле это означало руководство группой убийц, использовавших самую современную технологию по указаниям, как теперь рассказывают, бывшего вице-президента Дика Чейни.
McChrystal, now the top official in the battle to win the hearts and minds of the Afghan people, earned his spurs as the head of the Joint Special Operations Command (JSOC) in Iraq and Afghanistan, in fact leading a team of assassins using super advanced technology at the behest, so it has been rumored, of then Vice President Dick Cheney.
В нашем мире, в котором религиозные воззрения настолько искажены и извращены, называть убийц религиозными экстремистами совершенно бессмысленно.
To refer to murderers as religious extremists makes little sense in a world where religions have been this far twisted and perverted.
Мишени, имитирующие серийных убийц и торговцев наркотиками, обозначены надписями "Спаси женщину" или "Спаси мальчика".
Targets depicting serial killers and drug dealers have mottos like "Save a woman" or "Save a boy" on them.
Розберг был убит, потому что "стремление к миру оглушило его, и он не услышал голоса убийц в засаде".
Rothberg was killed because "the yearning for peace deafened his ears, and he did not hear the voice of murder waiting in ambush."
"Давайте не будем взваливать вину на убийц сегодня.
"Let us not cast the blame on the murderers today.
Например, предполагаемый заговор с целью переворота в 2003 году был якобы раскрыт, когда компакт-диски, содержащие подробности подготовки (включая списки убийц и планы по взрыву двух мечетей), были предоставлены одной яростной анти-армейской газете.
For example, the alleged 2003 coup plot was supposedly discovered when CDs containing detailed preparations (including assassination teams and plans to bomb two mosques) were delivered to a virulently anti-military newspaper.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung