Ejemplos del uso de "не больше и не меньше" en ruso
Что хотят люди на Тайване, так это признания того, что они могут решать свое будущее, не больше и не меньше.
What people in Taiwan want is nothing more and nothing less than acknowledgement that they can decide their own future.
Мы выиграли время и можем глубоко вздохнуть - не больше и не меньше.
We have gained time and can take a deep breath - no more and no less.
Справедливым будет такой вердикт: FSB сделал не больше и не меньше, чем его политические хозяева были готовы позволить ему сделать.
So a fair verdict would be that the FSB has done no more and no less than what its political masters have been prepared to allow it to do.
Роль старого Запада в новом мире - стать основой современного мира - не больше и не меньше.
The role of the old West in the new world is to become the foundation of the modern world - nothing more, nothing less.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии со сложившейся практикой страны, получившие большинство голосов и не меньше, чем большинство голосов присутствующих и участвующих в голосовании, будут включены в составляемый список.
The Acting President: In conformity with existing practice, the countries receiving the greatest number of votes and not less than a majority of the votes of those present and voting shall be included in the list of countries to be drawn up.
Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.
Even though I don't wear those shoes anymore, I can't bring myself to get rid of them.
«Предельная линия погружения»- воображаемая линия на бортовой обшивке не меньше ‚ чем на 10 см ниже палубы переборок и не меньше ‚ чем на 10 см ниже самой низкой водопроницаемой точки бортовой обшивки.
“Margin line”: an imaginary line drawn on the side plating not less than 10 cm below the bulkhead deck and not less than 10 cm below the lowest non-watertight point of the side plating.
Но они больше и не являются триумфальной «единственной супердержавой».
But it’s not the triumphant “sole superpower” anymore either.
Он любит эти фильмы не меньше вас и не меньше ваших фанатеющих друзей с мозгами на лазерной подзарядке.
He loves those movies as much as you or any of your laser-brained friends do.
Используйте смешанный плейсмент как можно больше и не забывайте об атрибуции на различных устройствах.
Use mixed placements as much as possible and keep in mind the importance of cross-device attribution.
Может, вы больше и не носите форму, но оба мы работаем на армию США.
You may not be in uniform anymore, but we both work for the US Army.
И после того, как он толкнул меня в вольер для рептилий, я так больше и не смогла доверять другим мужчинам.
And after he pushed me into the reptile enclosure, I was never able to trust another man again.
Никакие родители не любили бы больше и не отдавали самих себя.
No parents ever loved so much or so selflessly.
Больше и не требуется, чтобы контролировать такой остров.
Wouldn't take much more than that to control of space that small.
Между этими двумя полюсами имеется море возможных компромиссов, которые позволят превратить Британию в неформального партнёра ЕС, пусть даже она больше и не будет его формальным членом.
Between those two poles is a host of possible compromises that would leave Britain an informal partner of the EU, even if no longer a formal member.
Потому что действия национального государства не ограничены его территорией, да для него больше и не достаточно контролировать только свою территорию, потому что события вне его границ начинают влиять на то, что происходит в их пределах.
Because the actions of a nation state are neither confined to itself, nor is it sufficient for the nation state itself to control its own territory, because the effects outside the nation state are now beginning to affect what happens inside them.
Ну вот мы больше и не строили моделей, и Фрэнсис, вроде как, продолжал работать над белками.
And so we didn't build any models, and Francis sort of continued to work on proteins.
Слушание продолжилось, и о том разговоре практически больше и не вспомнили, но Уайден и его сотрудник из Комитета по разведке были поставлены в тупик тем, что казалось откровенной ложью.
The hearing moved on with hardly a note of the exchange, but Wyden and his intelligence staffer were floored by what seemed to be an outright lie.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad