Beispiele für die Verwendung von "не удалась" im Russischen
Мы были просто запасным планом, потому что вы решили, что ваша первая попытка не удалась.
We were just the backup plan you bred because you thought that your first batch had a design flaw.
Без обид, Джен, но должна сказать, я всегда думала, что у тебя жизнь совершенно не удалась.
No offence, Jen, but I've got to admit I always thought you'd be the one whose life just went completely off the rails.
Но это только отголоски более фундаментальной проблемы: в основном частная система здравоохранения в Америке не удалась.
But this just echoes a more fundamental problem: America’s largely private health-care system is failing.
Действительно, Греции не удалась “фискальная консолидация и программа реформ,” и то, как лидеры ЕС придирались к ней, несмотря на пять лет доказательств того, что программа не может иметь успех, является одним из явных симптомов несостоятельности Европейского управления, имеющей глубокие исторические корни.
Indeed, the failed Greek “fiscal consolidation and reform program,” and the way the EU’s leaders have clung to it despite five years of evidence that the program cannot possibly succeed, is symptomatic of a broader European governance failure, one with deep historical roots.
Пока реализация не удалась вследствие недостатков в фундаменте еврозоны.
So far, enforcement has failed, owing to flaws in the eurozone’s foundations.
Примаков попытался ввести коммунистические меры, такие как контроль цен и обменного курса валюты, но затея не удалась и он не смог найти достаточно денег для их воплощения.
Primakov tried to launch communist policies, such as price and currency controls, but failed and found little money to dole out.
В то время как мир движется к новым приоритетам, мы не можем забыть нашу ответственность перед теми, у которых жизнь не удалась из-за нашей самоуспокоенности.
As the world moves on to new priorities, we cannot forget our responsibility to those who have been failed by our complacency.
В рамках предлагаемого закона отсутствие поддержки со стороны регулятора может привести (при условии, что реструктуризация за выходные не удалась) к глобальному, хаотичному свободному падению, такому же, какой последовал за банкротством банка Lehman Brothers в 2008 году.
Under the current proposal, the absence of a regulatory safety net could result, if the weekend restructuring fails, in a global chaotic free-for-all, just like the one that followed the 2008 Lehman Brothers bankruptcy.
Если исходное сообщение и сообщение отзыва находятся в разных папках, получатель уведомляется о том, что попытка отзыва не удалась.
If the recall message and the original message exist in separate folders, the recipient receives a message that states a recall attempt failed.
Если попытка подключения не удалась, таймер интервала повторения сбрасывается.
If the connection isn't successful, the retry interval timer is reset.
Если проверка подлинности ПИН-кода пользователя единой системы обмена сообщениями не удалась или если пользователь не смог успешно войти в систему, единая система обмена сообщениями генерирует события предупреждений, которые можно просматривать с помощью средства просмотра событий.
Unified Messaging will generate warning events that can be viewed using Event Viewer if PIN authentication fails for a UM-enabled user or the user is unsuccessful in trying to sign in to the system.
Если исходное сообщение и новое сообщение находятся в разных папках, получатель уведомляется о том, что попытка отзыва не удалась.
As long as the recall message and the original message exist in separate folders, the recipient receives a message indicating that a recall attempt failed.
Пару лет назад фирма начала внедрять эту идею, но попытка не удалась: кассиру надоедало одну и ту же рекламу слушать через каждые 20 минут, и он просто отключал звук.
Now, they've tried this a couple years ago and it failed, because the checker gets tired of hearing the same message every 20 minutes, and reaches out, turns off the sound.
"И, когда эта затея не удалась, я должен был принять кое-какие меры".
"So, when that didn't work out I had to make a few arrangements, let me tell you."
Важно также рассмотреть воздействие на необеспеченных кредиторов, которые могут столкнуться с тем, что оставшиеся необеспеченные активы будут использованы для обеспечения новых заимствований, а на распределение ничего не останется, особенно если реорганизация не удалась.
It is also important to consider the impact on unsecured creditors who may see the remaining unsecured assets disappear to secure new lending, leaving nothing available for distribution, especially if the reorganisation were to fail.
10 июля 1992 года автор был помещен в стационарный общий госпиталь Афин, откуда через три дня он предпринял попытку побега, которая не удалась.
On 10 July 1992, the author was admitted to Athens General Hospital, from where he failed an attempted escape three days later.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung