Beispiele für die Verwendung von "невинное" im Russischen
Надрезы обеспечат нам доступ к ее легким, и у нее будет невинное объяснение шрамам.
The incisions will give us access to her lungs and she's got an innocent explanation for the scars.
Тайлер был убит, потому что он снял какое-то невинное видео на телефон в терминале аэропорта?
Tyler was killed because he shot some innocent phone-cam video in an airport terminal?
Террористы-смертники, целью которых является невинное израильское гражданское население – и иногда законные военные цели – казалось бы, справедливо или не справедливо уравновешивают израильские "стратегические" удары.
Suicide bombers who target innocent Israeli civilians – and sometimes legitimate military objectives – rightly or wrongly appear to counterbalance Israeli “strategic” strikes.
Мы принимаем активное участие в подготовительном процессе и поддерживаем запрещение применения кассетных авиабомб, а также нахождение решения проблеме взрывоопасных остатков войны, которые убивают и калечат невинное гражданское население даже после завершения конфликтов, тормозят процесс предоставления гуманитарной помощи и восстановления в пострадавших от конфликтов регионах.
We are actively participating in the preparatory work, and we support prohibitions on the use of cluster bombs and finding solutions to the problem of explosive remnants of war, which kill and maim innocent civilians even after conflicts have ended, hamper humanitarian aid and slow down reconstruction in war-ravaged zones.
Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду.
This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means.
Мы должны отвергнуть логику "мы-против-них", в которой Израиль выступает невинным, а арабы злыми (или наоборот).
We need to reject "us-versus-them" logic, in which Israel is pure and the Arabs are evil (or vice versa).
Думай, что хочешь, но выяснилось, что Эффи Раскин все еще невинна.
You would think so, but it transpires that Effie Ruskin is still a virgin.
Правительство может предъявить обвинение – и добиться осуждения – любого человека, будь то политик или бизнесмен или специалист любого рода, за многие, на непредвзятый взгляд, вполне невинные действия.
Whether aiming at a politician or a businessperson or any professional, the government may bring an indictment — and obtain a conviction — for any number of seemingly innocuous actions.
Посредством якобы "невинных" правительственных программ "надзора" и "регулирования", – а также под руководством основных международных финансовых учреждений – представители правящей элиты умудряются руководить целыми секторами экономики как личными вотчинами.
Through innocuous-sounding government “supervision” and “regulation” – and under the guidance of the major international financial institutions – ruling elites managed to run entire sectors of the economy as personal fiefdoms.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung