Beispiele für die Verwendung von "недостатках" im Russischen mit Übersetzung "insufficiency"
Übersetzungen:
alle2369
lack429
shortcoming352
deficiency253
shortcomings219
disadvantage175
gap162
flaw153
deficiencies130
weaknesses107
shortage99
drawback60
shortfall48
imperfection25
downside22
dearth22
handicap20
failings20
lacking19
insufficiency10
demerit5
failing5
foible5
cons5
vice2
absence2
andere Übersetzungen20
Кризис четко показал недостатки существующей системы надзора за деятельностью банков.
The crisis has starkly revealed the insufficiencies of existing banking supervision.
Кроме того, Отдел служб надзора отметил различные недостатки в учете присутствия на рабочем месте и использования отпусков в некоторых обследованных страновых отделениях.
The Division for Oversight Services also noted various insufficiencies with regard to the maintenance of attendance and leave records in some of the country offices that it visited.
Слишком часто наши политики принижают Европу и вменяют ей в вину пороки (такие, как безработица), являющиеся на самом деле результатом недостатков внутри страны.
Too often, our politicians disparage Europe and impute to it evils (like unemployment) that are really the result of domestic insufficiencies.
Руководящий комитет признал важность хорошо адаптированных институциональных структур и адекватной организационной поддержки для межсекторальной интеграции и отметил существующие недостатки в этой сфере, особенно в странах ВЕКЦА.
The Steering Committee acknowledged the importance of well-adapted institutional structures and adequate organizational support for cross-sectoral integration and admitted the existing insufficiencies in particular in this field, especially in the EECCA countries
Миссия выявила ряд недостатков в организации работы лабораторий проверки качества продовольствия в Ираке, в особенности связанных с отсутствием необходимых средств и материалов, требующихся для проведения лабораторных анализов.
The mission identified several insufficiencies in the Iraqi food quality testing laboratories, particularly the unavailability of basic items and materials required to carry out laboratory analysis.
Комитет выражает озабоченность в связи с отсутствием рекреационной деятельности, в частности отсутствием спортивных сооружений и площадок, а также недостатком ресурсов и инфраструктуры, которые гарантировали бы право на занятие спортом и проведение досуга.
The Committee is concerned about the lack of recreational activities, in particular sports facilities and playgrounds, and about the insufficiency of resources and infrastructure to guarantee the right to sport and leisure.
В целом НРС смогли добиться ограниченного прогресса в ликвидации структурных барьеров, устранении инфраструктурных недостатков, решении проблемы задолженности, ускорении развития и диверсификации производственного и экспортного секторов, привлечении иностранных инвестиций и создании достаточно развитой технологической базы.
LDCs as a whole have made limited progress in overcoming structural constraints, infrastructural insufficiencies, debt overhang, promoting and diversifying the enterprise and export sectors, attracting foreign investment and creating a sufficient technological base.
Одной из основных проблем, которая до сих пор мешала полному осуществлению ДНЯО, является отсутствие или недостаток прогресса со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в выполнении своих обязанностей и обязательств, предусмотренных в статье VI ДНЯО, и 13 практических шагов в области разоружения, согласованных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
One of the key issues that have so far frustrated the full implementation of the NPT is the lack or insufficiency of progress on the part of nuclear-weapon States in complying with their disarmament obligations and commitments set forth in article VI of the NPT and the 13 disarmament steps agreed at the 2000 NPT Review Conference.
Дела в этом отношении примерно подразделены на три категории: дела, связанные с тем, что недостаток информации или непоступление письменных ответов на список вопросов мешает полному рассмотрению докладов той или иной страны; дела, связанные с вопросами, которые требуют принятия в срочном порядке последующих мер или в самое ближайшее время могут быть представлены Комитету; и дела, по которым требуется решение Организации Объединенных Наций или решение государств-участников.
Cases in that regard were roughly divided into three categories: cases where the insufficiency of information or written replies to the list of issues prevented the full consideration of specific country reports; cases where matters which required follow-up measures urgently or in a very short period of time could be reported to the Committee; and cases where United Nations action or action on the part of States parties was required.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung