Beispiele für die Verwendung von "недостатков" im Russischen mit Übersetzung "disadvantage"

<>
У линейных люминесцентных ламп есть несколько недостатков. Linear fluorescent lamps have several disadvantages.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: Alas, he has several distinct disadvantages, too:
Одним из недостатков маленьких роботов является их размер. So one of the disadvantages of these small robots is its size.
Ядерная энергия обладает рядом недостатков, вследствие проблем безопасности и утилизации радиоактивных отходов. Nuclear energy presents a number of disadvantages, owing to concerns about safety and disposal of radioactive waste.
Тем не менее система сбора платежей имеет много недостатков, поскольку она исходила из нормативной стоимости земель 1991 года. Nevertheless, the collection system has many disadvantages since it was based on the normative land values of 1991.
вместе с тем одним из главных недостатков сжигания является его неэффективность, если при сжигании не образуется достаточного тепла. However, one of the main disadvantages of burning is its ineffectiveness if there is not sufficient heat produced.
Среди очевидных недостатков некоторых технократов можно назвать нехватку управленческого опыта, нехватку воспринимаемой легитимности и нехватку властной базы внутри страны. Among some technocrats' obvious disadvantages are lack of managerial experience, lack of perceived legitimacy, and lack of a domestic power base.
Помимо конкурентных преимуществ и недостатков, связанных со сбором налогов на неформальной экономике, нужно учитывать и последствия для государственных доходов. Aside from the competitive advantages and disadvantages associated with tax collection in the informal economy, there is the impact on State revenues to consider.
Доходы от туризма могут ускорить развитие местной экономики и, таким образом, способствовать повышению качества жизни и преодолению недостатков региональной экономики. Revenues from tourism can boost the local economy and thus contribute to improving quality of life and overcoming regional economic disadvantages.
Евросоюз пытается определить последовательные способы решения этой проблемы с 2014 года, когда Еврокомиссия опубликовала анализ преимуществ и недостатков промышленной политики. The European Union has been trying to define a consistent framework for addressing the topic since 2014, when it published an analysis of industrial policy’s advantages and disadvantages.
Таблица преимуществ и недостатков передачи функций и ее последствий для деятельности соответствующих департаментов, отделов и других клиентов, участвующих в реализации этих функций Matrix of the advantages and disadvantages of the transfer and its impact on the activities of the related departments, divisions and other clients involved with the functions
всеобъемлющую таблицу преимуществ и недостатков такой передачи и ее последствий для деятельности соответствующих департаментов, отделов и других клиентов, участвующих в реализации этих функций; A comprehensive matrix of the advantages and disadvantages of the transfer and its impact on the activities of the related departments, divisions and other clients involved with the functions
Но у него есть много недостатков: каждый шаг чрезвычайно дорог, потенциально опасен и, что интересно, неприемлем для применения в большинстве зданий. Это проблема. It has a lot of disadvantages: each one of these steps is extremely expensive, it's potentially dangerous and they have the interesting property that the step cannot be performed in anyone's backyard, which is a problem.
Всеобъемлющая таблица преимуществ и недостатков такой передачи и ее последствий для деятельности соответствующих департаментов, отделов и других клиентов, участвующих в реализации этих функций A comprehensive matrix of the advantages and disadvantages of the transfer and its impact on the activities of the related departments, divisions and other clients involved with the functions
В целях устранения вышеупомянутых недостатков, связанных с оценкой ВЗК в Бельгии, планируется осуществить ряд проектов, направленных на повышение качества оценок ВЗК в будущем. In order to overcome the aforementioned disadvantages in estimating the GCS in Belgium, a number of projects are planned which should improve the quality of the GCS estimates in the future.
К числу недостатков такой процедуры относятся невозможность применения таких уголовно-правовых мер, как обыск и арест, и высокие расходы на проведение иностранного гражданского судопроизводства. Disadvantages included the unavailability of criminal measures such as search and seizure and the high costs of foreign civil proceedings.
Увы, у него также есть ряд различных недостатков: он получил образование в двух элитных университетах, его среднее имя Хусейн, а его отец был черным. Alas, he has several distinct disadvantages, too: he was educated at two elite universities, his middle name is Hussein, and his father was black.
Будут рассмотрены различные методы приведения в движение, от солнечных парусов до ядерных силовых установок, и будет проведена оценка преимуществ и недостатков каждого из них. A variety of propulsion methods, ranging from solar sails to nuclear propulsion, will be considered and the advantages and disadvantages of each will be assessed.
Научные исследования лесов в значительной мере содействуют улучшению понимания вопросов использования, преимуществ и недостатков лесопосадок в качестве одного из инструментов деятельности по восстановлению лесных экосистем. Forest research contributes significantly to the development of a better understanding of the use, advantages, and also disadvantages, of planted forests as a tool for forest ecosystem restoration.
Она подчеркнула важную роль международных организаций в разработке и оказании консультативной помощи, подготовки руководств, учебных материалов, баз данных технологий и оценок затрато-эффективности и недостатков технологий. She emphasized the important role of international organizations in developing and providing guidance, manuals, training materials, databases of technologies, and assessments of the cost-effectiveness and disadvantages of technologies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.