Sentence examples of "недостаточно" in Russian
Translations:
all3175
insufficient994
inadequate379
not enough345
poor104
insufficiently40
scarce33
deficient17
inadequately13
other translations1250
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно.
Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Но мне не нравилось образование, которое я получил. Этого было недостаточно.
But I didn't like the way - the instruction I got was very poor.
Данных о других респираторных заболеваниях недостаточно.
Data for other respiratory diseases are scarce.
Достижению международно согласованных целевых показателей нередко препятствуют такие факторы, как неадекватное финансирование, недостаточно проработанная политика компенсации издержек, раздробленность организационных структур, неадекватность экономических механизмов в секторе управления водными ресурсами, экологические проблемы, обусловленные недостатками планирования населенных пунктов, и низкая осведомленность общественности.
Frequently noted obstacles to the implementation of internationally agreed targets are inadequate financing, deficient cost-recovery policies, fragmented institutional structures, inadequate economic mechanisms in water sector management, environmental and ecological problems arising from lack of human settlement planning, and limited public awareness.
Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок.
Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования
Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис.
It is not enough to deal only with the crisis of the day.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг.
But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team's fees.
От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов.
Girls get aborted before they're even born when there are scarce resources.
стратегии развития, в которых недостаточно учитывается человеческий фактор, и тот факт, что мероприятия по социальному развитию и их программы на местах ориентированы на приоритеты и цели учреждений-доноров, приводят к игнорированию основных потребностей семей и снижению уровня развития человеческого потенциала;
Developmental policies that are deficient as regards the human aspect, and the fact that social development operations and their local programmes are bound up with the priorities and objectives of donor institutions, have led to neglect of the fundamental needs of families and receding human development levels;
До сих пор плохо изучены или недостаточно глубоко понимаются функции и значение различных биологических видов и структуры биоты почвы.
The functions and importance of different species and the composition of soil biota are still inadequately studied or understood.
Недостаточно разрешений для выполнения команды /PrepareDomain
Insufficient Permissions to Run /PrepareDomain
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно.
But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Даже в городах, бедные районы настолько отстранены и недостаточно оснащены, что ведет к слабой производительности.
Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal.
Кроме того, имеющейся информации совершенно недостаточно для оценки последствий долгосрочного воздействия.
Similarly, knowledge is too scarce to conclude on the effects of long-term exposure.
Такая работа могла бы начаться прямо сейчас путем содействия большему соблюдению основных прав человека в тех многих частях мира, где они недостаточно защищены.
This work could start now, by promoting greater respect for basic human rights in those many parts of the world where they are inadequately protected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert