Ejemplos del uso de "недостаточно" en ruso

<>
Сообщение об ошибке: Недостаточно средств. Error message: Insufficient funds
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно. Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Одной сделки по климату недостаточно A Climate Deal is Not Enough
Но мне не нравилось образование, которое я получил. Этого было недостаточно. But I didn't like the way - the instruction I got was very poor.
Данных о других респираторных заболеваниях недостаточно. Data for other respiratory diseases are scarce.
Достижению международно согласованных целевых показателей нередко препятствуют такие факторы, как неадекватное финансирование, недостаточно проработанная политика компенсации издержек, раздробленность организационных структур, неадекватность экономических механизмов в секторе управления водными ресурсами, экологические проблемы, обусловленные недостатками планирования населенных пунктов, и низкая осведомленность общественности. Frequently noted obstacles to the implementation of internationally agreed targets are inadequate financing, deficient cost-recovery policies, fragmented institutional structures, inadequate economic mechanisms in water sector management, environmental and ecological problems arising from lack of human settlement planning, and limited public awareness.
Многие финансовые организации недостаточно подготовлены к противостоянию новым конкурентам, входящим на их рынок. Many financial institutions, for example, are inadequately prepared to confront the new players entering their markets.
Простого отключения службы ADC недостаточно. It is insufficient to disable the ADC service.
Недостаточно эффективная передача экологически чистых технологий в целях устойчивого лесопользования Inadequate transfer of environmentally sound technologies for sustainable forest management
Недостаточно предотвратить лишь сегодняшний кризис. It is not enough to deal only with the crisis of the day.
Однако, как правило, у бедных стран недостаточно средств для оплаты их услуг. But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team's fees.
От девочек избавляются даже до их рождения, когда недостаточно ресурсов. Girls get aborted before they're even born when there are scarce resources.
стратегии развития, в которых недостаточно учитывается человеческий фактор, и тот факт, что мероприятия по социальному развитию и их программы на местах ориентированы на приоритеты и цели учреждений-доноров, приводят к игнорированию основных потребностей семей и снижению уровня развития человеческого потенциала; Developmental policies that are deficient as regards the human aspect, and the fact that social development operations and their local programmes are bound up with the priorities and objectives of donor institutions, have led to neglect of the fundamental needs of families and receding human development levels;
До сих пор плохо изучены или недостаточно глубоко понимаются функции и значение различных биологических видов и структуры биоты почвы. The functions and importance of different species and the composition of soil biota are still inadequately studied or understood.
Недостаточно разрешений для выполнения команды /PrepareDomain Insufficient Permissions to Run /PrepareDomain
Однако существующих усилий по изменению ситуации, по-прежнему, совершенно недостаточно. But existing efforts to alter the situation remain woefully inadequate.
Почему недостаточно снижения выбросов углерода Why Cutting Carbon Emissions is not Enough
Даже в городах, бедные районы настолько отстранены и недостаточно оснащены, что ведет к слабой производительности. Even within cities, poor areas are so disconnected and inadequately endowed that productivity is dismal.
Кроме того, имеющейся информации совершенно недостаточно для оценки последствий долгосрочного воздействия. Similarly, knowledge is too scarce to conclude on the effects of long-term exposure.
Такая работа могла бы начаться прямо сейчас путем содействия большему соблюдению основных прав человека в тех многих частях мира, где они недостаточно защищены. This work could start now, by promoting greater respect for basic human rights in those many parts of the world where they are inadequately protected.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.