Beispiele für die Verwendung von "недоступной" im Russischen

<>
Резервирования мощностей, которые уже существуют для ресурсов считаются недоступной мощностью. Capacity reservations that already exist for the resources are considered as unavailable capacity.
Охранные протоколы делают серверную полностью недоступной. The security protocols render the entire server room completely inaccessible.
Но слабое освещение события в средствах массовой информации США после вооруженной бойни также определяет оценку системы здравоохранения Америки, которая является недоступной для многих, особенно для тех, у кого есть психические проблемы. But little US coverage following a gun massacre assesses the impact of America’s health-care system, which is unaffordable to many, especially for those with mental-health problems.
Хоть раз в жизни притворись недоступной. For once in your life, pretend to be unobtainable.
Функция разноски остается недоступной до тех пор, пока журнал не утвержден утверждающим пользователем. The posting function will be unavailable until the approver has approved the journal.
В Латинской Америке демократия также была неполной, нестабильной и зачастую недоступной коренному, афро-американскому и смешанному населению. In Latin America, democracy has similarly been incomplete, unstable, and often inaccessible to indigenous, African-American, and mixed populations.
Для того чтобы сделать категорию недоступной для других записей, щелкните Деактивировать на панели Панель операций. To make the category unavailable for other records, click Inactivate on the Action Pane.
Чтобы выполнить операцию перемещения, база данных должна быть временно отключена, что сделает ее недоступной для всех пользователей. To perform the move operation, the database must be temporarily dismounted, making it inaccessible to all users.
Если есть записи, связанные с категорией, можно отключить категорию, чтобы сделать ее недоступной для проводок. If records are associated with a category, you can inactivate the category to make the category unavailable for transactions.
Кроме того, неразорвавшиеся мины, бомбы и гранаты часто, оставаясь в земле, делают ее недоступной как для людей, так и крупных животных. Moreover, mines, bombs, and grenades that failed to explode during combat often continue to render areas inaccessible both for humans and larger animals long after a war ends.
В этом обновлении представлена проблема, при которой, если цель iSCSI становится недоступной, попытки повторного подключения вызывают утечку. This update introduced an issue in which, if an iSCSI target becomes unavailable, attempts to reconnect will cause a leak.
Комиссия отметила необходимость обеспечения «универсальности, справедливости и транспарентности», которые были бы поставлены под угрозу в случае проведения выборов весной, когда значительная часть электората будет недоступной по географическим и метеорологическим причинам. The Commission referred to the need to ensure “universality, fairness and transparency”, which would be jeopardized by holding elections in the spring, a time when large portions of the electorate would be inaccessible because of geography and climate.
В этом обновлении безопасности представлена проблема, при которой, если цель iSCSI становится недоступной, попытки повторного подключения вызывают утечку. This security update introduced an issue in which, if an iSCSI target becomes unavailable, attempts to reconnect will cause a leak.
Отсутствие доступа к закону: здесь говорили о " несправедливой системе правосудия ", о дефиците реального доверия к функционированию системы правосудия; у меньшинств действительно нет доверия к функционированию системы правосудия, которую они, возможно, считают невосприимчивой и недоступной, а специфика положения жертвы в случаях расизма недостаточно принимается во внимание. The lack of access to the law: there has been talk of an “unjust justice system”, minorities have a genuine lack of confidence in the functioning of the justice system, which they may perceive as insensitive and inaccessible, and the unique position of the victim in cases of racism is not sufficiently taken into account.
Например, если рядовой сервер пытается связаться с другим сервером в другой группе маршрутизации через соединитель, и эта связь оказывается недоступной, рядовой сервер немедленно уведомляет об этом хозяина группы маршрутизации. For example, if a member server tries to contact another server in a different routing group over a connector, and this link is unavailable, the member server immediately notifies the routing group master.
Комитет также обеспокоен тем, что у Комиссии по правам человека нет отдельного департамента или подразделения, которые бы занимались этими вопросами, жалобами и делами, относящимися к проблеме расовой дискриминации, а есть лишь отделения в крупных городах, что делает ее практически недоступной для лиц, проживающих в сельских районах. The Committee is also concerned that the Commission for Human Rights has no specific department or unit dealing with issues, complaints and cases relating to racial discrimination and that it has offices only in the major cities, rendering it largely inaccessible to persons residing in rural areas.
К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются «неудобными». Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed “inconvenient”.
нефиксированное радиоактивное загрязнение плюс фиксированное радиоактивное загрязнение на недоступной поверхности, усредненное по площади 300 см2 (или по всей поверхности, если ее площадь менее 300 см2), не превышает 8 ? 105 Бк/см2 для бета- и гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности или 8 ? 104 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. the non-fixed contamination plus the fixed contamination on the inaccessible surface averaged over 300 cm2 (or the area of the surface if less than 300 cm2) does not exceed 8 × 105 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 8 × 104 Bq/cm2 for all other alpha emitters.
Если данное предупреждение выводится для системы, в которой установлена физическая память объемом 1 ГБ, это может указывать на то, что другому компоненту, например, видеоадаптеру, выделена часть этой физической памяти на аппаратном уровне, в связи с этим выделенная физическая память становится недоступной для операционной системы. If you encounter this warning on a system in which 1 GB of physical memory is installed, it could indicate that another component, such as a video card, has been allocated some of this physical memory at the hardware level, thereby making the allocated physical memory unavailable to the operating system.
нефиксированное радиоактивное загрязнение плюс фиксированное радиоактивное загрязнение на недоступной поверхности, усредненное по площади 300 см2 (или по всей поверхности, если ее площадь меньше 300 см2), не превышает 4 ? 104 Бк/см2 для бета- и гамма-излучателей и для альфа-излучателей низкой токсичности или 4 ? 103 Бк/см2 для всех других альфа-излучателей. the non-fixed contamination plus the fixed contamination on the inaccessible surface averaged over 300 cm2 (or the area of the surface if less than 300 cm2) does not exceed 4 × 104 Bq/cm2 for beta and gamma emitters and low toxicity alpha emitters, or 4 × 103 Bq/cm2 for all other alpha emitters;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.