Beispiele für die Verwendung von "незаконна" im Russischen
Übersetzungen:
alle5774
illegal2901
illicit2217
unlawful533
illegitimate82
improper12
wrongful10
unfair9
unjustifiable7
offending1
andere Übersetzungen2
Невзирая на то, что дискриминация по признаку душевного расстройства незаконна, такая практика сохраняется.
Despite the fact that discrimination on the basis of mental health status is illegal, the report highlighted that such practices continue.
Наоборот, устройство закона об авторском праве и устройство цифровых технологий, взаимодействуя, породили допущение, что эта деятельность незаконна.
Instead, the architecture of copyright law and the architecture of digital technologies, as they interact, have produced the presumption that these activities are illegal.
Возможность указать пол акулы стала очень важна для регламентирования торговли гигантскими акулами и не только, потому что торговля любыми видами акул незаконна.
And being able to tell the gender of a shark has got very important for things like policing the trade in basking shark and other species through societies, because it is illegal to trade any sharks.
Незаконный оборот наркотических средств и психотропных веществ
Illicit traffic in narcotic drugs and psychotropic substances
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Suppose that in this limited sense the settlements are unlawful.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Such temptations are understandable, and need not be animated by improper motives.
Более того, чем больше накопленное богатство рассматривается, как «нажитое неправедным путем» (т.е. как результат коррупции и незаконной деятельности), тем больше стремление ужесточить налоги на «добытую нечестным путем прибыль».
Moreover, the more that wealth accumulation is viewed as "unfair" (i.e., the result of corruption and illegality), the more pressure for stiff taxation of "ill-gotten gains" will mount.
Такие незаконные меры Израиля, оккупирующей державы, нельзя оправдать никакими соображениями или обстоятельствами, и решение об их осуществлении должно быть немедленного отменено.
Such unlawful measures by Israel, the occupying Power, are unjustifiable under any pretext or circumstances, and the decision to undertake them should be rescinded forthwith.
Ведется борьба с попытками обойти контроль в сараевском аэропорту, используя аэропорт Тузлы, а директор авиакомпании, совершавшей незаконные действия, — «Эйр-Босна» — подал в отставку.
Attempts to bypass the Sarajevo airport controls by using the Tuzla airport have been thwarted, and the director of the offending airline company, Air Bosna, has resigned.
4. Обучение сотрудников о предотвращении незаконных финансовых операций.
4. Training of employees in regards to recognizing and preventing illicit financial transactions.
Вы обвиняетесь в незаконной сексуальности и владении смачной задницей.
You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty.
Американские действия были «односторонними», «незаконными» и выковали «очаг дальнейших конфликтов».
American actions were “unilateral,” “illegitimate,” and had forged a “hotbed of further conflicts.”
Правительство уважает независимость судебной власти и осознает важность роли адвокатов, которые должны пользоваться полной свободой при исполнении всех своих профессиональных обязанностей без запугивания, преследований, препятствий или незаконного влияния.
The Government respects the independence of the judiciary and realizes the important role of lawyers, who must enjoy complete freedom in performing all their professional functions without intimidation, harassment, hindrance or improper influence.
В провинциальных городах миллионы юных испано-американцев и афроамериканцев сталкиваются с несправедливой полицией и плохо работающей правовой системой: если перейти дорогу полицейскому в плохом настроении, можно подвергнуться незаконному задержанию или даже чему-то похуже.
In the country’s inner cities, millions of young Hispanics and African-Americans face the insecurity of a dysfunctional and unfair police and judicial system; crossing the path of a policeman who has had a bad night may lead to an unwarranted prison sentence – or worse.
Несмотря на это, Совет Безопасности под давлением некоторых его постоянных членов пошел на ни чем не оправданный шаг, предприняв незаконные, ненужные и не имеющие оправдания действия в отношении мирной ядерной программы Исламской Республики Иран.
Nevertheless, in an unwarranted move orchestrated by a few of its permanent members, the Security Council has taken unlawful, unnecessary and unjustifiable actions against the peaceful nuclear programme of the Islamic Republic of Iran.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung