Beispiele für die Verwendung von "незаконченной" im Russischen mit Übersetzung "pending"

<>
Статус чека больше не Отмена незаконченного процесса. The status of the check is no longer Pending cancellation.
Флажок Проверено доступен, если у проводки статус Отмена незаконченного процесса. The Cleared check box is not available if the transaction has a status of Pending cancellation.
Слушай, у меня есть парочка незаконченных дел в центре города, и мне нужен человек оттуда. Look, I got a few things pending downtown, and I need someone on the inside.
Вместе с тем Комитет отмечает, что по-прежнему имеется ряд незаконченных дел, касающихся детей от смешанных браков. However, the Committee notes that there are still a number of pending cases to be solved involving children of mixed marriages.
Строки отмены платежей по бланкам депозита – обзор отмены платежей по бланкам депозита со статусом Отмена незаконченного процесса, и последующая разноска или отклонение отмен. Deposit slip payment cancellations lines – Review deposit slip payment cancellations that have a status of Pending cancellation, and then post or reject the cancellations.
Международные судьи и прокуроры имеют право сами выбирать те дела, из числа новых или незаконченных дел, в рассмотрении которых они хотят принимать участие. The international judges and prosecutors have the power to select from new or pending cases those in which they wish to become involved.
Кроме того, как отметило Правление, Секретарь/ГАС подтвердил, что он применит принятое Правлением решение в отношении отдельных незаконченных дел, включая апелляции, и соответственно уведомит участников. Furthermore, the Board noted that the Secretary/CEO had confirmed that he would apply the Board's decision to the pending individual cases, including appeals, and notify the participants accordingly.
После того как проверяющий выполнит разноску или отклонит реверсирование или отмену, статус Отмена незаконченного процесса изменится на другое значение и вы сможете сверить банковский счет с банковской выпиской. After a reviewer posts or rejects the reversal or cancellation, the status is no longer Pending cancellation, and you can reconcile the bank account with the bank statement.
Выверять банковскую выписку по банковскому счету невозможно, если какой-либо из перечисленных в выписке чеков или платежей по бланкам депозита имеет в настоящее время статус Отмена незаконченного процесса. You cannot reconcile a bank statement with a bank account if any of the checks or deposit slip payments that are listed on the statement currently have a status of Pending cancellation.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать укреплять меры с целью предупреждения и борьбы против незаконного перемещения и невозвращения детей, а также урегулировать незаконченные дела с надлежащим учетом наилучших интересов ребенка. The Committee recommends that the State party continue strengthening measures to prevent and combat illicit transfer and non-return of children and to solve pending cases, with due regard to the best interests of the child.
обеспечения в срочном порядке своевременного разрешения незаконченных дел в связи с предполагаемыми исчезновениями людей и другими нарушениями прав человека и извещения потерпевших или членов их семей о соответствующих решениях; Urgently ensuring the timely resolution of pending cases of alleged disappearance and other human rights violations, and communicating the conclusions to the victims or their family members;
После того как рассматривающее выписку лицо выполнит разноску или отклонит реверсирование чека или отмену платежа по бланкам депозита, статус Отмена незаконченного процесса изменится на другое значение, и можно будет выверять банковскую выписку. After a reviewer posts or rejects a check reversal or deposit slip payment cancellation, the status is no longer Pending cancellation, and you can reconcile the bank account.
Консультативный комитет был информирован о том, что с выводом воинских контингентов, гражданских полицейских и гражданского персонала предполагаемый объем работы возрастет в связи с необходимостью завершения рассмотрения незаконченных дел и принятием к производству новых дел. The Advisory Committee was informed that it was anticipated that related workload was expected to increase with the departure of troops, civilian police and civilian personnel in that pending cases would need to be finalized and new cases would be brought forward.
Секретариату необходимо, при условии получения разъяснений со стороны Правления, принять решение по отдельным незаконченным делам (которых в настоящее время насчитывается около 20), включая официальные апелляции, не передавая их в каждом конкретном случае не рассмотрение Постоянного комитета Правления. Subject to the clarification of the Board, the secretariat was to decide on the pending individual cases (currently about 20), including formal appeals, without submitting those on a case-by-case basis to the Standing Committee of the Board.
Вследствие этого системе объединенных апелляционных советов, объединенных дисциплинарных комитетов и Административного трибунала Организации Объединенных Наций необходимо будет существовать и после 31 декабря 2008 года в течение периода, необходимого им для завершения своей работы по этим незаконченным делам. As a consequence, the system of Joint Appeals Boards, Joint Disciplinary Committees and the United Nations Administrative Tribunal would need to exist beyond 31 December 2008 for the time needed by them to conclude their work on those “pending” cases.
На протяжении отчетного периода Секция по расследованиям Управления служб внутреннего надзора продолжала работу по 52 незаконченным делам в миссиях по поддержанию мира и начала работу в связи с 48 новыми делами, которые составляли 17 процентов от 287 полученных дел. In the reporting period, the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services continued to work on 52 pending cases in peacekeeping operations and commenced work on 48 new cases, which constituted 17 per cent of the 287 cases received.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.