Beispiele für die Verwendung von "незначительный" im Russischen

<>
И мы бы оставили весьма незначительный след на планете. And we would leave a very low footprint on the planet.
Большая часть европейских государств долгие годы вносит крайне незначительный вклад в НАТО. Most European states have made only anemic military contributions to NATO for years.
К сожалению, из-за экономических трудностей и неустойчивой погоды был достигнут лишь незначительный прогресс. Unfortunately progress had been minimal because of economic difficulties and erratic weather conditions.
Подъем незначительный, но это самая высокая оценка для первого квартала с октября прошлого года It is a meagre gain but the highest since the firm began publishing Q1 predictions last October.
Или США могут постепенно войти в рецессию (хотя, в настоящее время главным сценарием является незначительный рост). Or the US could slip into recession (though modest growth is certainly the central scenario nowadays).
Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос. But this was just the flip side of what Keynes had worried about - insufficient global aggregate demand.
В данный момент, невзирая на длящийся уже три года спад, она пытается свести незначительный бюджетный дефицит к нулю. Now, despite a three-year recession, it is attempting to lower a modest fiscal deficit to zero.
В результате экономический рост в Китае сохранился на уровне 7%, а Малайзия перенесла лишь короткий незначительный экономический спад. China's economy continued to grow at 7%; Malaysia had the shortest and shallowest downturn.
Американские банки все еще очень сильны, имея хорошее финансовое положение, достаточно хорошее руководство и незначительный процент нефункционирующих займов. US banks still appear strong - well capitalized, reasonably well supervised, and with only moderate levels of non-performing loans.
В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов (1,8 %) обследовались впервые. In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations (1.8 %) (tables A and B).
Ну, с чем Детектив Констебль может или не может жить, это скорей незначительный вопрос в общей схеме вещей. Well, what a Detective Constable can or cannot live with is a matter of rather small account in the general scheme of things.
Более того, подобные реформы окажут лишь незначительный эффект на ВВП, просто потому что доля сельского хозяйства в нём очень мала. In fact, such reforms would have a miniscule effect on GDP, simply because agriculture is a very small part of output.
Первая из них заключается в том, что в обрабатывающих отраслях в годовом исчислении отмечался незначительный спад (0,2%) промышленного производства. The first is that manufacturing actually shrank fractionally (0.1%) on a year-over-year basis.
Поэтому даже незначительный прирост в сегодняшнем отчете будет хорошей новостью, так как он ознаменует собой третью неделю положительных значений подряд. Even a modest advance in today’s report would be welcome, as it would mark the third straight week of increases.
Кроме того, индийские чиновники должны по-прежнему вскармливать незначительный, хотя и растущий, электорат, который поддерживает быстро трансформируемые отношения с США. Moreover, Indian officials must still nurture the small, albeit growing, constituency that supports a rapidly transformed relationship with the US.
Те, кто надеялся на признаки восстановления в США вчера были разочарованы, когда отчет Федерального резерва Далласа за апрель показал незначительный рост. Those who were hoping for signs of recovery in the US were disappointed yesterday when the Dallas Fed survey for April just barely rose.
В Швеции выйдет уровень безработицы PES за январь, ожидается незначительный рост вместе с ростом официального уровня безработицы, который выйдет в четверг. In Sweden, PES unemployment rate for January is expected to rise a bit, in line with the estimated rise in the official unemployment rate on Thursday.
Хотя ясно, что восстановление увязано с деятельностью в целях развития, для стран, находящихся в ОСР, выделяется, по-видимому, незначительный объем ресурсов. While it is clear that recovery is tied to development activity, the level of resources available to SDS countries appears low.
Но при этом важно не осуществлять ликвидацию слишком быстро, иначе это может погубить только что начавшийся и очень незначительный экономический подъем. But it is also important not to do it too soon, which might stifle today's nascent and very fragile recovery.
Отрицательные процентные ставки наносят ущерб балансам банков, при этом «эффект богатства» (“wealth effect”) перевешивает для них незначительный рост стимулов к кредитованию. Negative interest rates hurt banks’ balance sheets, with the “wealth effect” on banks overwhelming the small increase in incentives to lend.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.