Beispiele für die Verwendung von "необходимому" im Russischen
Übersetzungen:
alle16665
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
andere Übersetzungen21
Это, наконец, ведет к, например, столь необходимому обсуждению сокращения бюджета.
It is finally leading, for example, to the much-needed discussion of budget cuts.
Что касается налоговой политики, Германия продолжает сопротивляться столь необходимому стимулу для повышения спроса в еврозоне.
As for fiscal policy, Germany continues to resist a much-needed stimulus to boost eurozone demand.
Принимая его сторону в межобщинной гражданской войне, даже если это способствует столь необходимому сближению США с Ираном, просто подольет масла в котел на Ближнем Востоке.
Taking his side in an inter-communal civil war, even if it aided the much-needed US rapprochement with Iran, would simply add fuel to the Middle East cauldron.
Выразив сожаление по поводу выпуска с опозданием доклада Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, Европейский союз поддержал большинство замечаний и рекомендаций, содержащихся в нем, особенно рекомендацию о создании должности Директора по вопросам управления преобразованиями в Департаменте операций по поддержанию мира, что приведет к столь необходимому преобразованию и укреплению системы и практики управления в Департаменте.
While regretting its late issuance, the European Union supported most of the observations and recommendations contained in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, particularly the recommendation on the establishment of a post of Director of Change Management in the Department of Peacekeeping Operations, which would bring about a much-needed overhaul and strengthening of the Department's management system and practices.
Это обеспечивает быстрый доступ ко всему необходимому.
You’ll have everything you need at your fingertips.
Это подводит меня ко второму необходимому преобразованию - систематическому отделению государственной власти от капитала.
This leads me to my second reform priority: a systemic separation of state power and capital.
Пассивность, развитию которой способствуют СМИ, полярно противоположна активному участию в общественной жизни, необходимому гражданам демократических стран.
The passivity that mass media encourages is the polar opposite of the active engagement that democratic citizens need.
Он применяется к времени, необходимому для выполнения операции маршрута и нужного количества компонентов, связанных с номерами операций.
This applies to the required time for routing operations and the required quantity for components that are linked to operation numbers.
Чтобы включить контроль учетных записей, переместите ползунок в положение, соответствующее необходимому уровню уведомлений, а затем нажмите кнопку ОК.
To turn on UAC, move the slider to choose when you want to be notified, and then click OK.
Совет: Если кнопка Изменить список получателей неактивна, выберите команду Выбор получателей и присоедините документ к необходимому списку рассылки.
Tip: If Edit Recipient List is unavailable, choose Select Recipients and connect the document to the mailing list you want to use.
Чтобы изменить способ установки компонента, щелкните этот символ, а затем выберите в отобразившемся списке символ, соответствующий необходимому способу установки.
You can change how the feature will be installed by clicking its symbol, and then selecting another symbol from the list that appears.
Я занимаюсь этим уже на протяжении тридцати лет, и за это время я увидел как способность, обязательства, воля правительства отклонились от заданной линии, и пока я не вижу с их стороны возвращения к необходимому уровню.
I've been at this for 30 years, and in that time I've seen the ability, the commitment, the will of government to do this decline, and I don't see them making a comeback right now.
То, что ПРООН придает важное значение биологическому разнообразию как необходимому условию обеспечения продовольственной безопасности, здоровья человека и благоприятных возможностей для экономического развития на местном уровне, выступает яркой чертой усилий ПРООН в рамках более 90 процентов страновых программ.
The importance of biodiversity as a prerequisite for food security, human health and local economic opportunity is a salient feature of UNDP efforts in more than 90 per cent of programme countries.
После удара «Томагавками» Международный институт стратегических исследований осторожно написал: «Может показаться, что Трамп движется к необходимому политическому эквилибриуму, однако его импульсивность, невежество в вопросах международных отношений, природная бессистемность и своеволие, а также предрасположенность к «сделкам», видимо, будут мешать рождению какой-то особой “доктрины Трампа”».
As the International Institute for Strategic Studies coyly put it after the Tomahawk strike: “If it appears that Trump is on the way to reaching an appropriate policy equilibrium, his impulsiveness, ignorance of international affairs, unsystematic nature, native contrariness and ‘transactional’ disposition probably preclude the coalescence of a distinctive ‘Trump doctrine.’”
Отбор в пользу высокого интеллекта почти наверняка происходит из нескольких источников, однако результаты недавних исследований позволяют предположить, что отбор по интеллекту, необходимому, чтобы справляться со сложной социальной средой у обезьян и приматов, сопровождался более ограниченным отбором по культурному интеллекту у крупных приматов, капуцинов и макак.
Selection for high intelligence almost certainly derives from multiple sources, but recent studies imply that selection for the intelligence to cope with complex social environments in monkeys and apes was followed by more restricted selection for cultural intelligence in the great apes, capuchins, and macaques.
призывает государства признать право на образование на основе равных возможностей путем введения обязательного начального образования и обеспечения всеобщего доступа детей к бесплатному и необходимому начальному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, и в частности посредством постепенного введения бесплатного образования;
Calls upon States to recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education;
призывает государства признать право на образование на основе равных возможностей путем введения обязательного начального образования и обеспечения всеобщего доступа детей к бесплатному и необходимому начальному образованию, а также путем обеспечения широких возможностей получения среднего образования и его общедоступности, и в частности путем постепенного введения бесплатного образования;
Calls upon States to recognize the right to education on the basis of equal opportunity by making primary education compulsory and ensuring that all children have access to free and relevant primary education, as well as making secondary education generally available and accessible to all, and in particular by the progressive introduction of free education;
В СПР для секретариата КБОООН и ГМ эти две структуры решили применять, насколько это будет практически осуществимо, единые термины и форматы при представлении двух документов в рамках данного пункта повестки дня, с тем чтобы положить начало необходимому итеративному процессу на основе накопленного опыта использования метода УОКР.
In the JWP for the UNCCD secretariat and the GM, the two entities decided, as far as practicable, to apply common terms and formats in the presentation of the two documents under this agenda item, in order to initiate what will, of necessity, be an iterative process over the accumulated experience with RBM.
получать от юридических и физических лиц безвозмездно или за вознаграждение информацию о готовящихся либо совершенных преступлениях, о лицах, замышляющих, подготавливающих, совершающих или совершивших преступление, скрывающихся от органов дознания, следствия и суда, о без вести пропавших, а также привлекать их к необходимому содействию для подготовки и проведения оперативно-розыскных мероприятий;
Receiving from legal entities and individuals, on a paid or unpaid basis, information on crimes which are being prepared or have been committed, and on persons who are plotting, preparing or committing crimes or have committed them, and are eluding the inquiry and investigative bodies and the courts, or have disappeared, and also enlisting their assistance in the preparation and conduct of investigations;
Общий объем освоенных средств и поступлений по состоянию на 30 июня 2002 года (а также по состоянию на 31 июля 2002 года, о чем подробно говорится в пункте 1) по-прежнему соответствует уровню, необходимому для достижения утвержденных Исполнительным советом целевых показателей в отношении освоения средств и объема поступлений за год.
The overall delivery and income, as of 30 June 2002, continues to be on track for the achievement of the annual delivery and income targets approved by the Executive Board.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung