Beispiele für die Verwendung von "необходимом" im Russischen mit Übersetzung "needed"
Übersetzungen:
alle16677
necessary8481
needed3842
required2997
essential948
indispensable201
requisite161
must-have4
sine qua4
indispensible3
needful3
andere Übersetzungen33
В связи с этим оратор просит представить дополнительную информацию о ссудах, залоговом обеспечении, необходимом для их получения, и процентных ставках.
In that connection, she requested additional information on loans, the collateral needed to obtain them and interest rates.
Он утверждал, что нуждается в наблюдении врачей и в адекватной медицинской помощи, но не представил никаких подробных данных о необходимом медицинском наблюдении и помощи.
Although he claimed that he needed aftercare and access to appropriate medical services, he provided no details as to the aftercare and medical services which he allegedly required.
Компаниям, тем или иным образом участвующим в предоставлении клиентам RoboForex качественного сервиса, но не входящим в число наших партнёров, сведения о наших клиентах предоставляются в минимально необходимом для их деятельности объёме.
If a company is helping us provide clients with quality service and is not our partner, it can only use the information needed to ensure high quality of service.
Обеспечивая торжество справедливости в отношении жертв массовых жестоких расправ, совершенных в Руанде и бывшей Югославии, трибуналы играют исключительно важную роль в процессе примирения, столь остро необходимом по окончании двух самых ужасных конфликтов со времен второй мировой войны.
By bringing justice to the victims of the massive atrocities committed in Rwanda and the former Yugoslavia, the Tribunals play a crucial role in the reconciliation processes so direly needed in the aftermath of two of the most abhorrent conflicts since the Second World War.
Более того, недавние исследования, проведенные в связи с созданием нового банка стран БРИКС, продемонстрировали вопиющее несоответствие механизма предоставления официальной помощи и льготного кредитования потребностям африканской инфраструктуры, не говоря уже о достижении устойчивого роста на уровне, необходимом для значительного сокращения бедности.
Moreover, recent analyses, carried out in conjunction with the establishment of the new BRICS bank, have demonstrated the woeful inadequacy of official assistance and concessional lending for meeting Africa’s infrastructure needs, let alone for achieving the levels of sustained growth needed to reduce poverty significantly.
В действительности любой прорыв в доверии, необходимом для решения этих острых споров по безопасности, потребует того, чтобы три страны сделали свои ежегодные собрания значимым многосторонним органом, обладающим своими собственными правами - который сможет решать основные спорные вопросы и способствовать лучшему региональному будущему.
Indeed, any breakthrough to the sort of trust needed to resolve these festering security disputes will require that the three countries establish their annual gatherings as a meaningful multilateral body in its own right - one that can address major issues in dispute and plan for a better regional future.
Следовательно, помощь в облегчении долгового бремени должна быть лишь одним из элементов целого пакета мер, основанного на более широком подходе, необходимом для достижения ЦРДТ,- пакета, который должен предусматривать долгосрочные перспективы, последовательные действия в области торговли и финансирования, расширение доступа на рынки, увеличение потоков ОПР и ПИИ, а также эффективные меры по преодолению ограниченности производственно-сбытового потенциала.
Therefore, debt relief should be only one element in a full package, with a broader approach, needed to achieve the MDGs-- a package that would include a long-term perspective, coherent action in the areas of trade and finance, increased market access, increased ODA and FDI flows, and effective action to tackle supply-side constraints.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung