Beispiele für die Verwendung von "неотъемлемой части" im Russischen
Это задача, которая должна быть выполнена в старом духе здоровой подозрительности как неотъемлемой части всех разумных мер предосторожности против возможности злоупотребления правительственной властью.
This is a task that ought to be conducted in the old spirit of healthy suspicion, building in all reasonable safeguards against the possibility of governmental abuse.
Пересмотр всех коммерческих договоров, концессий и контрактов о создании совместных предприятий, подписанных после 1997 года, необходимо рассматривать в качестве неотъемлемой части процесса организационного строительства.
The renegotiation of all commercial agreements, concessions and joint ventures enacted since 1997 should be considered an intrinsic part of any institution-building process.
На всех уровнях организации проводится выявление рисков, определяются характеристики рисков, а также разрабатываются и контролируются соответствующие управленческие меры в качестве неотъемлемой части деятельности ПРООН.
At all levels of the organization, risks are identified, risk profiles are maintained, and management responses are prepared and monitored as an integral aspect of UNDP operations.
И я считаю прекрасным тот факт, что религии мира, руководители мировых религий утверждают сочувствие и Золотое правило в качестве фундаментальных принципов, неотъемлемой части своей веры.
And I think it's great that the leaders of the religions of the world are affirming compassion and the golden rule as fundamental principles that are integral to their faiths.
Организации относятся к метаданным как к неотъемлемой части своих соответствующих баз данных и приняли решение повысить эффективность подготовки и хранения метаданных о торговле, доступа к ним, управления ими и их распространения.
The organizations treat metadata as an indispensable part of their respective databases and agreed to improve the efficiency of trade metadata preparation, storage, access, management and dissemination.
Они были расширены в дополнении к Рамочному закону по борьбе с социальным отчуждением 1998 года, причем улучшение состояния здоровья было признано в качестве неотъемлемой части борьбы с нестабильностью и социальным отчуждением, поскольку это содействует возрождению человека.
They were consolidated as a result of the Framework Act on Measures to Combat Exclusion of 1998: progress in the area of health was recognized as an intrinsic part of efforts to combat precariousness and exclusion, since it helped people to rebuild their lives.
Разработка и поддержка планов, программ и проектов, направленных на улучшение положения детей на национальном уровне; уделение им приоритетного внимания при распределении финансовых ресурсов и выделении технических специалистов; отношение к ним как к неотъемлемой части планов развития и деятельности по устойчивому развитию людских ресурсов; и установление критериев для оценки достигнутого прогресса.
To draw up and support plans, programmes and projects to improve the situation of children at the national level; to give them priority in the allocation of financial resources and in the assignment of technical staff; to consider them as being integral to development plans and sustainable human-development efforts; and to establish criteria for measuring the progress achieved;
КМГС определила шесть основных управленческих профессиональных качеств для потенциальной категории старших руководителей (КСР), и должностные лица через Сеть людских ресурсов Координационного совета старших руководителей системы Организации Объединенных Наций (КССР) вели работу по созданию такой категории в целях " укрепления потенциала в области управления и руководства как неотъемлемой части процесса улучшения работы организации ".
The ICSC has established six core management competencies for a potential Senior Management Service (SMS), and officials have been working through the Human Resources Network of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination (CEB) towards the establishment of such a Service, with a view to “strengthening managerial and leadership capacity as an integral step in improving organizational performance”.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung