Beispiele für die Verwendung von "неподобающее" im Russischen

<>
Но есть что-то неподобающее в том, чтобы президентом становился кандидат, не получивший большинство голосов избирателей. More fundamentally, there is something unseemly about electing presidents without a popular majority.
Я не гражданин этой страны, и я надеюсь, что мои слова не будут восприняты неподобающе, но мне кажется, что надо что-то делать. I'm not a citizen of this country, so I hope it won't be thought unbecoming if I suggest that something needs to be done.
Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей. Japan must avoid repeating the unseemly scenario following Saddam Hussein's defeat in the Gulf War of 1991, when it wrote large checks to cover the war's costs, yet had no say in the war's conduct or war aims.
Лейтенант Томас Юджин Пэрис, вы виновны в нарушении субординации, в неавторизованном использовании космического корабля, в беспечном создании угрозы и в поведении, неподобающем офицеру. Lieutenant Thomas Eugene Paris, you are guilty of insubordination, unauthorized use of a spacecraft, reckless endangerment and conduct unbecoming an officer.
Музыка - неподобающее занятие для тореадора из семейства Санчес. Music is not work fit for a Sanchez bullfighter.
Только дурак мог сказать что-то неподобающее о твоей матери. Only a fool would say anything uncharitable about your mother.
Если участники клуба видят неподобающее содержимое в ленте действий клуба, они должны сообщать об этом администратору клуба. When club members see things like inappropriate content in the club’s activity feed, they should report them to the club admin.
Обоих ученых подвергли критике: Мид — за упущение широко распространенного свидетельства о насилии в Самоа, а Шаньона — за неподобающее использование общества мелких фермеров в качестве прототипа доисторических охотников-собирателей. Both were criticised: Mead for overlooking widespread evidence of violence in Samoa, and Chagnon for inappropriately using a society of small-scale farmers as a proxy for prehistoric hunter-gatherers.
Малейший намек на неподобающее поведение, и я объявлю заседание неправосудным и лишу вас лицензии, так быстро, что вы даже понять ничего не успеете, как будете подавать пиво богатеям из Шем Крик. If I even see the slightest hint of impropriety, I will declare a mistrial and get you disbarred so fast you'll be serving warm beer to frat boys down at shem creek before you even know what hit you.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.