Beispiele für die Verwendung von "непригодными" im Russischen

<>
Возвращение часто бывает опасным, а тот факт, что альтернативные места являются практически непригодными для жилья, означает, что такой выбор является вынужденным. Return is often dangerous, and the fact that alternative locations are almost uninhabitable means it is an induced choice.
Эти неконтролируемые переменные делают животных непригодными для использования в научных исследованиях. To ensure good science, research animals should be healthy and exhibit normal behavior, apart from the specific effects under investigation.
Кроме того, старые цементообжигательные печи могут оказаться непригодными для обработки опасных отходов. In addition, older cement kilns may not suitable for treatment of hazardous wastes.
Традиционные циклы составления и обработки статистических данных во все большей степени будут становиться непригодными. Traditional compilation and processing cycles for statistical data will become increasingly inadequate.
Но большинство этих белых тигров рождаются непригодными для продажи, и их убивают при рождении. And the majority of these white tigers are not born in a salable state and are killed at birth.
Именно поэтому, крайне важно, не поддерживать риторику Трампа, отвергая или даже признавая его сторонников морально непригодными. This is why it is crucial not to confirm Trump’s rhetoric by dismissing or even morally disqualifying his supporters.
Пакистан также использует достижения ядерной физики в целях развития здравоохранения и сельского хозяйства и рекультивации бывших ранее непригодными земель. Pakistan is also applying the nuclear sciences to the development of health and agriculture and the reclamation of wasteland.
По мере изменения климата целые регионы могут стать непригодными для жизни и многие люди будут вынуждены покинуть родные места. As the climate shifts, entire regions could become uninhabitable, and many more people will be uprooted.
В конечном счете, оба варианта окажутся непригодными, поскольку приведут либо к недопустимому росту инфляции, либо к невыносимому бремени государственного долга Both arrangements will eventually become untenable, because they will generate either an intolerable rate of inflation or an unsustainable burden of public-sector debt.
Сбор одних базовых данных вообще не ведется, сбор других построен таким образом, что они оказываются непригодными для оценок воздействия и уязвимости. Whereas some of the basic data are simply not collected, some are gathered in a way that is not useful for impact and vulnerability assessments.
Представители налогового ведомства также заявили о том, что они окажут поддержку 100 семьям, чьи дома оказались непригодными для проживания вследствие сильных повреждений. The Tax Authority also announced that it would support 100 families whose homes are no longer habitable due to extensive damage.
И поскольку я нахожусь вне досягаемости ваших средств возмездия этот ответ будет продолжать ослаблять вас, пока ваши люди, и это строение окажутся полностью непригодными. And as I currently sit fully outside your means of retaliation, this response will continue unabated until you, your men, and that structure are rendered fully incapacitated.
«Четыре тысячи из них будут непригодными, но вот 1,000 из них будут эффективными, а это значит у нас будут 1,000 видео против пропаганды [ДАЕШ]». “Four thousand are junk, but 1,000 of them are effective – 1,000 videos against [Daesh] propaganda.”
Если глобальные температуры превысят этот уровень, то места, которые мы называем домом, и многие другие дома на этой планете, станут непригодными для жизни или даже исчезнут навсегда. If global temperatures rise above that level, the places we call home – and many other homes on this planet – will become uninhabitable or even disappear completely.
Хименес со своим коллективом ранее доказал, что, обстреливая планеты радиацией и уничтожая их озоновый слой, гамма-вспышки могут вызывать массовое вымирание видов или делать эти планеты непригодными для жизни. Jimenez and his team had previously shown that gamma ray bursts could cause mass extinctions or make planets inhospitable to life by zapping them with radiation and destroying their ozone layer.
2 В эту цифру не включены 46 самолетов вооруженных сил Германии, которые используются на земле в учебных целях, т.к. они считаются непригодными для эксплуатации и использования для выполнения боевых задач. 2 Another 46 aircraft used by the German Armed Forces for ground instructional purposes are not included in this figure as they are considered not usable and in any case as non combat-capable.
При содействии международных доноров некоторые страны ВЕКЦА провели оценки состояния районов, ранее подвергшихся загрязнению, включая горные хвосты, места хранения опасных отходов рядом с промышленными предприятиями и места хранения ставших непригодными пестицидов. With the help of international donors, some EECCA countries have made assessments of contaminated areas from past pollution, including mine tailings, storage sites for hazardous waste near industrial facilities, and storage sites for obsolete pesticides.
2 В эту цифру не включены 46 самолетов вооруженных сил Германии, которые используются на земле в учебных целях, т.к. они считаются непригодными для использования, по крайней мере для выполнения боевых задач. 2 Another 46 aircraft used by the German Armed Forces for ground instructional purposes are not included in this figure as they are considered not usable and in any case as non-combat-capable.
3 В эту цифру не включены три вертолета, которые используются вооруженными силами Германии на земле в учебных целях, т.к. они считаются непригодными для использования, по крайней мере для выполнения боевых задач. 3 Another three helicopters used by the German Armed Forces for ground instructional purposes are not included in this figure as they are considered not usable and in any case as non-combat-capable.
На момент возвращения 1 октября 1980 года было проведено 43 испытания атомных устройств, при этом 815,33 акра были приведены в пригодное для использования состояние, 949,8 акра были непригодными для использования, а 154,36 акра испарились. On return on 1 October 1980, 43 tests of atomic devices had been conducted, at which time 815.33 acres were returned for use, another 949.8 acres were not available for use, and an additional 154.36 acres had been vaporized.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.