Beispiele für die Verwendung von "несправедливость" im Russischen
Работающие женщины всего мира уже долгое время жалуются на несправедливость, вытекающую из более низкой, чем у мужчин, оплаты труда.
Working women throughout the world have long complained of the unfairness implied by lower pay than what men receive.
Да, полковник, власть изменять мир, и управлять нашей судьбой, исправлять несправедливость.
Yes, Colonel, the power to change things, control our fate, right the wrongs.
Дай присяжным шанс найти несправедливость самостоятельно.
Give the jury a chance to find the injustice themselves.
Чтобы увидеть эту несправедливость, достаточно глянуть на кондиционер, создающий сносную температуру в моем кабинете.
To see the inequity, I merely have to glance up at the air conditioner that is keeping my office bearable.
Но, рассматривая это право, правительство премьер-министра Дэвида Кэмерона надеется предоставить британскому народу возможность лучше понять несправедливость существующего государства всеобщего благосостояния.
But, by targeting this entitlement, Prime Minister David Cameron's government hopes to give the British people a better understanding of the unfairness of the current welfare state.
Вообще-то, я думал, что меня уволят, поэтому решил уйти, хлопнув дверью, и исправить несправедливость.
Actually, I thought I was gonna get canned, so I thought I'd go out with a bang and right a wrong.
Но дискуссии вокруг конкуренции и честной торговли снова и снова демонстрируют интеллектуальную бедность и несправедливость торговых переговоров.
But discussions about competition and fair trade again demonstrate the intellectual poverty and inequity of trade negotiations.
Раз вопросы безопасности с технической точки зрения разрешены, то в качестве основного возражения против применения репродуктивной генетики указывается присущая ей несправедливость в отношении семей, которые не могут себе этого позволить.
Once issues of technical safety are resolved, a fundamental objection to reprogenetics is its inherent unfairness to families unable to afford it.
Признание правительством, что порабощение животных – это несправедливость, представляет собой значительный пролом в стене, имеющий исключительное моральное значение, которую мы построили вокруг своего собственного вида.
Recognition by a government that it can be wrong to enslave animals is a significant breach in the wall of exclusive moral significance we have built around our own species.
Эта приверженность насилию стоит на двух ногах: радикальная культура и несправедливость.
This devotion to violence stands on two legs: radical culture and injustice.
Поскольку экономическая несправедливость и социальный конфликт в Китае стали более острыми, обычные люди становятся все более и более недовольными.
As economic inequities and social conflict in China have grown more acute, ordinary people have become increasingly angry.
Чикагские экономисты, похоже, считают, что реальные результаты являются приемлемо несправедливыми и, что более важно, что попытки исправить несправедливость обходятся слишком дорого, потому что оказание давления на рынки приводит к экономической неэффективности.
Chicago economists seem to believe that real-world outcomes are acceptably unfair and, more importantly, that attempts to remedy unfairness are too costly, because tampering with markets causes economic inefficiency.
С приходом к власти в стране нового правительства враги вождя использовали возможность исправить несправедливость, напомнив еще раз об опасностях, с которыми столкнулись все предыдущие попытки детрайбализации Африки.
With a new government in power, the chief's enemies seized the opportunity to redress the wrong, providing a reminder of the perils of prior efforts to de-tribalize Africa.
Они ещё жалуются на несправедливость обвинений их в глобальном экономическом дисбалансе.
They grumble at the injustice of blaming them for the global economy's imbalances.
Это помогло бы преодолеть как несправедливость, так и неустойчивость, которые являются врожденной болезнью глобальной резервной системы, основанной на национальной валюте.
This would overcome both the inequities and the instability that is inherent in a global reserve system based on a national currency.
Обновленный патриотизм, который наблюдается во многих местах – в ответ на несправедливость и недоразумения, которые может создать глобализация, – должен быть согласован с человеческой солидарностью, уважением различий и возможностями работать независимо от национальных границ.
The renewed patriotism seen in many places – a response to the unfairness and dislocation that globalization can generate – must be reconciled with human solidarity, respect for diversity, and the ability to work across national borders.
Эти цифры отражают неоправданную несправедливость: миллионам людей отказано в праве на здоровье.
These figures represent an indefensible injustice: millions of people are being denied their right to health.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung