Beispiele für die Verwendung von "неудивительно" im Russischen mit Übersetzung "unsurprising"

<>
Неудивительно, что такое согласие было достигнуто. It is unsurprising that a deal was reached.
Неудивительно, что оппозиция реформе была безжалостна. Unsurprisingly, opposition to reform was implacable.
Неудивительно, что молодое поколение является наиболее отчужденным. Unsurprisingly, the young are the most estranged.
Неудивительно, что людей у них было мало. Unsurprisingly, they were unable to recruit many members.
Неудивительно, что свободе вероисповедания уделяется пристальное внимание. Unsurprisingly, religious freedom is given prominence in the draft constitution.
Неудивительно, что судьба переговоров в Каире остаётся непредсказуемой. Unsurprisingly, the fate of the Cairo talks is anything but certain.
Неудивительно, что финансовые рынки не хотят быть укрощены. Unsurprisingly, financial markets do not want to be tamed.
Неудивительно, что наиболее бедные и уязвимые пострадают больше всего. Unsurprisingly, the poorest and most vulnerable will be the hardest hit.
Впрочем, картина далека не везде такая радужная, что неудивительно. Unsurprisingly, however, the picture is far from rosy everywhere.
Неудивительно, что девочки в сельских общинах сталкиваются с наибольшими препятствиями. Unsurprisingly, girls in rural communities face the biggest obstacles.
Неудивительно, что это вызывает недовольство у способной и амбициозной молодёжи. Unsurprisingly, this breeds resentment among the young, able, and ambitious.
Неудивительно, что первоначально это вызвало сокращение транснациональных террористических актов на 34%. Unsurprisingly, this initially translated into a 34% drop in trans-national terrorist attacks.
Неудивительно, что Индия, в конечном счете, часто проигрывает от двусторонних отношений. Unsurprisingly, India has often ended up losing out in bilateral deals.
Неудивительно, что этот высоко идеологический подход к экономической политике не оказался успешным. Unsurprisingly, this highly ideological approach to economic policy has not succeeded.
Неудивительно, что возросшее экономическое беспокойство разжигало нарастающую тревогу по поводу иностранной конкуренции. Increased economic anxiety has, unsurprisingly, fueled increasing unease about foreign competition.
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. The Chinese people, unsurprisingly, regard politics with a mixture of caution and dread.
Неудивительно, что такие режимы видели в любой критике измену и угрозу свержения. Unsurprisingly, these regimes viewed the slightest criticism as treason and subversion.
Неудивительно, что многие проблемы со здоровьем обусловлены незнанием заболеваний и санитарно-гигиенических норм. Unsurprisingly, many health problems stem from ignorance about diseases and basic hygiene.
Неудивительно, что прогноз экономического роста Сальвадора на 2009 был снижен всего до 1%. Unsurprisingly, El Salvador's economic growth forecast for 2009 has been cut to barely 1%.
Неудивительно, что число покинувших исследования высоко, часто больше чем 50% после шести недель. Unsurprisingly, dropout rates are high, often more than 50% after six weeks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.