Beispiele für die Verwendung von "неуместен" im Russischen
Übersetzungen:
alle153
inappropriate82
irrelevant36
out of place10
undue6
uncalled6
improper5
andere Übersetzungen8
Пример европейских евреев не совсем неуместен.
The example of European Jewry is not entirely irrelevant.
Этот большой диван будет неуместен в маленькой комнате.
This large sofa would be out of place in a small room.
И я не могу поверить, что мы едим суши перед аквариумом, который, лично я думаю, здесь совершенно неуместен.
And also, I can't believe that we're eating sushi in front of the fish tank, which, personally, I think is really inappropriate.
Поскольку настоящий Джинна сегодня неуместен в стране, которая называет его "отцом нации" или основателем нации.
For the real Jinnah is now irrelevant in the country that reveres him as "Quaid-e-Azam," or founder of the nation.
Одни эксперты отмечали, что формат типа множественного выбора (" да/нет/в некоторой степени ") был бы неуместен для такого вопросника или, по крайней мере, для определенных вопросов, ибо ответы будут в какой-то мере носить субъективный характер.
Some experts considered the multiple-choice format ('yes/no/to some extent') to be inappropriate for such a questionnaire, or at least inappropriate for certain questions, as the response would be to some extent subjective.
Урок заключается не в том, что принцип неуместен, а в том, мы должны действовать лучше, применяя его в будущем - и что это будущее, в случае с Ливией, наступило уже сегодня.
The lesson is not that the principle is irrelevant, but that we have to do better in applying it in the future - and that future, with Libya, is now.
Однако подобный подход неуместен в случае Мальдивских Островов, где значительная географическая распыленность страны на маленькие центры сосредоточения населения и отсутствие природных ресурсов создают серьезные структурные препятствия на пути развития и ограничивают возможности получения доходов на атоллах.
Such an approach however is inappropriate in the case of Maldives, where the wide geographic dispersal of the country into tiny population centres and the lack of natural resources impose severe structural constraints to development and limit income opportunities in the atolls.
Но обучение детей таким вот образом совершенно неуместно.
But teaching kids programming per se is utterly irrelevant.
Оно представляется неуместным в столь продвинутой аудитории, как эта.
It seems a little out of place in a cutting-edge environment like this one.
Неуместная поспешность - одно дело, невоспитанность - другое.
Undue haste is one thing, vulgar bad manners another.
Однако, хотя я считаю эти законы неуместными и выступаю за их отмену, их можно отчасти оправдать, как минимум, их конкретностью.
But while I think these laws are improper, and support their repeal, they are at least somewhat defensible in large part because of their specificity.
И кто носит возмутительное неуместное платье!
And who is wearing an outrageously inappropriate dress!
В эту эпоху быстрых изменений, те, кто отстают, в мгновение ока становятся неуместными.
In this age of rapid change, those who lag behind become irrelevant– in a heartbeat.
Подобным образом панегирики простого капитализма Милтона Фридмана казались странно неуместными во время расцвета социального демократического периода 60-х гг.
Similarly, Milton Friedman's panegyrics to pure capitalism seemed curiously out of place during the heyday of the social democratic age, the 1960's.
Каким образом определить составляющее “неуместного стимула” - остается не вполне понятным.
But what constitutes an “undue inducement” is left vague.
Благодаря данному стремлению неуместная критика Швейцарии и её правовой системы, а также различные угрозы занести Швейцарию в так называемый "чёрный список" должны прекратиться.
Following this commitment, improper criticism of Switzerland and its legal system, and also various threats to put Switzerland on a so-called "black list," should end.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung